Paroles et traduction Harris Jayaraj,Karthik - Aval Ulaghazhagi
Aval Ulaghazhagi
Aval Ulaghazhagi
அவள்
உலக
அழகியே...
நெஞ்சில்
விழுந்த
அருவியே
You
are
the
epitome
of
beauty
in
this
world
- You
are
the
waterfall
that
fell
into
my
heart
அவள்
உலக
அழகியே...
நெஞ்சில்
விழுந்த
அருவியே
You
are
the
epitome
of
beauty
in
this
world
- You
are
the
waterfall
that
fell
into
my
heart
அந்த
நீள
வெளியிலே...
நெஞ்சம்
நீந்த
துடித்ததே
In
that
vastness,
my
heart
yearned
to
swim
ஓர்
வேரில்லாமல்
நீரில்லாமல்
கண்ணிரண்டில்
காதல்
பூத்ததே
In
my
eyes,
love
blossomed
without
roots
or
water
ஓர்
ஏடில்லாமல்
எழுத்தில்லாமல்
Without
a
single
page
or
even
a
word,
பாடல்
ஒன்று
பார்வை
வார்த்ததே
A
song
was
born
from
a
single
glance
அவள்
உலக
அழகியே...
நெஞ்சில்
விழுந்த
அருவியே
You
are
the
epitome
of
beauty
in
this
world
- You
are
the
waterfall
that
fell
into
my
heart
அவள்
உலக
அழகியே...
நெஞ்சில்
விழுந்த
அருவியே
You
are
the
epitome
of
beauty
in
this
world
- You
are
the
waterfall
that
fell
into
my
heart
அந்த
நீள
வெளியிலே...
நெஞ்சம்
நீந்த
துடித்ததே
In
that
vastness,
my
heart
yearned
to
swim
கன்னிப்
பெண்ணை
கையிலே
வயலின்
போல
ஏந்தியே
Like
a
violin
in
my
hands,
I
hold
my
beloved
வில்லில்லாமல்
விரல்களாலே
மீட்டுவேன்
With
no
bow,
I
will
play
my
fingers
across
your
form
இன்பராகம்
என்னவென்று
காட்டுவேன்
I
will
show
you
what
true
melodies
are
made
of
சுடச்சுட
சுகங்களை
கொடுக்கலாம்
என்
காதல்
தேவதை
My
love,
my
goddess,
can
give
you
warmth
like
the
sun
தொட
தொட
சிரிப்பினால்
தெளிக்கலாம்
என்
மீது
பூமழை
With
every
touch,
your
laughter
will
shower
me
with
flowers
எங்கெங்கோ
எண்ணங்கள்
ஓர்
ஊர்வலம்
போக
My
thoughts
wander
far
and
wide,
like
a
grand
parade
கண்கொண்ட
உள்ளங்கள்
ஓர்
ஓவியம்
ஆக
Our
hearts
and
souls
united,
a
masterpiece
we
create
ஆனந்தம்
ஆனந்தமே
Oh,
what
bliss!
What
pure
joy!
அவள்
உலக
அழகியே...
நெஞ்சில்
விழுந்த
அருவியே
You
are
the
epitome
of
beauty
in
this
world
- You
are
the
waterfall
that
fell
into
my
heart
அவள்
உலக
அழகியே...
நெஞ்சில்
விழுந்த
அருவியே
You
are
the
epitome
of
beauty
in
this
world
- You
are
the
waterfall
that
fell
into
my
heart
அந்த
நீள
வெளியிலே...
நெஞ்சம்
நீந்த
துடித்ததே
In
that
vastness,
my
heart
yearned
to
swim
ரோமியோவின்
ஜீலியட்
தேவதாஸின்
பார்வதி
Like
Romeo's
Juliet,
like
Devdas's
Paro,
ரெண்டு
பேரும்
ஒன்று
சேர்ந்த
மாதிரி
Our
two
souls
have
become
one
தோன்றுவாளே
நான்
விரும்பும்
காதலி
My
beloved,
you
are
the
one
I
desire
அவளது
அழகெல்லாம்
எழுதிட
ஓர்
பாஷை
இல்லையே
No
language
can
describe
your
beauty
அவளை
நான்
அடைந்தபின்
உயிரின்
மேல்
ஓர்
ஆசை
இல்லையே
Once
I
have
you,
I
need
nothing
more
in
life
பூவாடை
கொண்டாடும்
தாய்பூமியை
பார்த்து
The
earth,
adorned
in
its
floral
dress,
rejoices
சந்தோஷம்
கொண்டாடும்
என்
காதலை
பார்த்து
My
love,
you
bring
me
such
happiness
கொண்டாட்டம்
கொண்டாட்டமே
Oh,
what
a
celebration!
What
joy!
அவள்
உலக
அழகியே...
நெஞ்சில்
விழுந்த
அருவியே
You
are
the
epitome
of
beauty
in
this
world
- You
are
the
waterfall
that
fell
into
my
heart
அவள்
உலக
அழகியே...
நெஞ்சில்
விழுந்த
அருவியே
You
are
the
epitome
of
beauty
in
this
world
- You
are
the
waterfall
that
fell
into
my
heart
அந்த
நீள
வெளியிலே...
நெஞ்சம்
நீந்த
துடித்ததே
In
that
vastness,
my
heart
yearned
to
swim
ஓர்
வேரில்லாமல்
நீரில்லாமல்
கண்ணிரண்டில்
காதல்
பூத்ததே
In
my
eyes,
love
blossomed
without
roots
or
water
ஓர்
ஏடில்லாம்ல்
எழுத்தில்லாமல்
பாடல்
ஒன்று
பார்வை
வார்த்ததே
Without
a
single
page
or
even
a
word,
a
song
was
born
from
a
single
glance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harris Jayaraj, Vaali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.