Harry Belafonte - Pastures Of Plenty - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harry Belafonte - Pastures Of Plenty




It? s a mighty hard row that my poor hands have hoed
Это могучий тяжелый ряд, который Мои бедные руки подняли.
My poor feet have traveled a hot dusty road
Мои бедные ноги прошли по горячей пыльной дороге.
Out of your dust Bowl and Westward we rolled
Мы вышли из твоей пыльной чаши и покатились на Запад.
Blue deserts so hot and your mountains so cold
Голубые пустыни такие жаркие а твои горы такие холодные
I wandered all over this green growing land
Я бродил по этой зеленой растущей земле.
Where ever your crops are I lend you my hands
Где бы ни был твой урожай я протягиваю тебе свои руки
At the edge of your cities, you? ll see me and then
На окраине ваших городов вы увидите меня, а потом ...
I come with the dust and I? m gone with the wind
Я пришел с пылью и унесся с ветром.
California, Arizona, I worked on your crops
Калифорния, Аризона, я возделывал твой урожай.
North up to Oregon to gather your hops
На север, в Орегон, чтобы собрать хмель.
I got beets from your ground
У меня есть свекла с твоей земли.
I cut grapes from your vines
Я срезал виноград с твоих виноградных лоз.
To sat on our table? s that light that sparkling wine
Чтобы сидеть на нашем столе-это свет, это игристое вино.
Green Pastures Of Plenty from dry desert ground
Зеленые пастбища изобилия из сухой пустынной земли
From the grand Coulee Dam where the water runs down
От плотины Гранд Кули, по которой стекает вода.
Every state of this Union us migrants have been
В каждом штате этого союза мы мигранты были
Oh we come with the dust and we? re gone, gone, gone with the wind
О, мы пришли с пылью и ушли, ушли, ушли с ветром.
It? s always we rambled that river and I
Мы всегда бродили по этой реке, и я ...
All along your green Valley? s I? d work till I die
По всей твоей зеленой долине я буду работать, пока не умру.
I traveled this road until death lets me be
Я шел по этой дороге, пока смерть не отпустила меня.
? Cause Pastures Of Plenty must always be free
Потому что пастбища изобилия всегда должны быть свободны .
It? s a mighty hard row that my poor hands have hoed
Это могучий тяжелый ряд, который Мои бедные руки подняли.
My poor feet have traveled a hot dusty road
Мои бедные ноги прошли по горячей пыльной дороге.
Edge of your cities you see me and then
На окраине своих городов ты видишь меня, а потом ...
I come with the dust and I? m gone, gone, gone with the wind
Я пришел с пылью и исчез, исчез, исчез вместе с ветром.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.