Paroles et traduction Harry Chapin - Bummer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
His
mama
was
a
midnight
woman
Его
мама
была
полуночницей,
His
daddy
was
a
drifter
drummer
Его
отец
был
барабанщиком-бродягой.
One
night
they
put
it
together
Однажды
ночью
они
сошлись,
Nine
months
later
came
the
little
black
bummer
А
через
девять
месяцев
появился
маленький
черный
неудачник.
He
was
a
laid
back
lump
in
the
cradle
Он
был
апатичным
комочком
в
колыбели,
Chewing
the
paint
chips
that
fell
from
the
ceiling
Жевал
кусочки
краски,
падающие
с
потолка.
Whenever
he
cried
he
got
a
fist
in
his
face
Всякий
раз,
когда
он
плакал,
получал
кулаком
по
лицу,
So
he
learned
not
to
show
his
feelings
Поэтому
он
научился
не
показывать
свои
чувства.
He
was
a
pig-tail
puller
in
grammer
school
В
начальной
школе
он
дёргал
девочек
за
косички,
Left
back
twice
by
the
seventh
grade
Дважды
оставался
на
второй
год
к
седьмому
классу.
Sniffing
glue
in
Junior
High
Нюхал
клей
в
средней
школе
And
the
first
one
in
school
to
get
laid
И
первым
в
школе
познал
женщину.
He
was
a
weed-speed
pusher
at
fifteen
В
пятнадцать
лет
он
толкал
травку
и
спиды,
He
was
mainlining
skag
a
year
later
Год
спустя
сидел
на
игле.
He′d
started
pimping
when
they
put
him
away
Он
начал
сутенёрствовать,
когда
его
посадили,
In
jail
he
changed
from
a
junkie
to
a
hater
В
тюрьме
он
из
наркомана
превратился
в
ненавистника.
And
just
like
the
man
from
the
precinct
said:
И,
как
говорил
участковый:
"Put
him
away,
you
better
kill
him
instead.
"Сажайте
его,
лучше
убейте
его.
A
bummer
like
that
is
better
of
dead
Такой
неудачник
лучше
мертв,
Someday
they're
gonna
have
to
put
a
bullet
in
his
head."
Когда-нибудь
им
придётся
пустить
ему
пулю
в
лоб".
They
threw
him
back
on
the
street,
he
robbed
an
A
& P
Они
выбросили
его
на
улицу,
он
ограбил
супермаркет,
He
didn′t
blink
at
the
buddy
that
he
shafted
Он
даже
не
моргнул,
обманув
своего
приятеля.
And
just
about
the
time
they
would
have
caught
him
too
И
как
раз
когда
они
собирались
его
поймать,
He
had
the
damn
good
fortune
to
get
drafted
Ему
чертовски
повезло
попасть
в
армию.
He
was
A-One
bait
for
Vietnam,
you
see
they
needed
more
bodies
in
a
hurry
Он
был
отличной
наживкой
для
Вьетнама,
понимаешь,
им
нужно
было
больше
тел,
и
побыстрее.
He
was
a
cinch
to
train
cause
all
they
had
to
do
Его
было
легко
обучить,
потому
что
всё,
что
им
нужно
было
сделать,
Was
to
figure
how
to
funnel
his
fury
Это
понять,
как
направить
его
ярость.
They
put
him
in
a
tank
near
the
D
M
Z
Они
посадили
его
в
танк
возле
демилитаризованной
зоны,
To
catch
the
gooks
slipping
over
the
border
Чтобы
ловить
вьетконговцев,
пробирающихся
через
границу.
They
said
his
mission
was
to
Search
and
Destroy
Они
сказали,
что
его
миссия
— искать
и
уничтожать,
And
for
once
he
followed
and
order
И
на
этот
раз
он
выполнил
приказ.
One
sweat-soaked
day
in
the
Yung-Po
Valley
Одним
жарким
днём
в
долине
Юнг-По,
With
the
ground
still
steaming
from
the
rain
Когда
земля
ещё
парила
после
дождя,
There
was
a
bloody
little
battle
that
didn't
mean
nothing
Произошла
кровавая
маленькая
битва,
которая
ничего
не
значила,
Except
to
the
few
that
remained
Кроме
как
для
тех
немногих,
кто
выжил.
You
see
a
couple
hundred
slants
had
trapped
the
other
five
tanks
Видишь
ли,
пара
сотен
вьетконговцев
зажала
остальные
пять
танков
And
had
started
to
pick
off
the
crews
И
начала
отстреливать
экипажи,
When
he
came
on
the
scene
and
it
really
did
seem
Когда
он
появился
на
сцене,
и
действительно
казалось,
This
is
why
he'd
paid
those
dues
Что
вот
для
чего
он
прошёл
через
всё
это.
It
was
something
like
a
butcher
going
berserk
Это
было
похоже
на
мясника,
впавшего
в
ярость,
Or
a
sane
man
acting
like
a
fool
Или
на
здравомыслящего
человека,
ведущего
себя
как
дурак,
Or
the
bravest
thing
that
a
man
had
ever
done
Или
на
самый
смелый
поступок,
который
когда-либо
совершал
человек,
Or
a
madman
blowing
his
cool
Или
на
безумца,
теряющего
самообладание.
Well
he
came
on
through
like
a
knife
through
butter
Что
ж,
он
прошёл
сквозь
них,
как
нож
сквозь
масло,
Or
a
scythe
sweeping
through
the
grass
Или
как
коса,
срезающая
траву,
Or
to
say
it
like
the
man
would
have
said
it
himself:
Или,
как
сказал
бы
он
сам:
"Just
a
big
black
bastard
kicking
ass!"
"Просто
большой
черный
ублюдок,
надирающий
задницы!"
And
just
like
the
man
from
the
precinct
said:
И,
как
говорил
участковый:
"Put
him
away,
you
better
kill
him
instead.
"Сажайте
его,
лучше
убейте
его.
A
bummer
like
that
is
better
of
dead
Такой
неудачник
лучше
мертв,
Someday
they′re
gonna
have
to
put
a
bullet
in
his
head."
Когда-нибудь
им
придётся
пустить
ему
пулю
в
лоб".
When
it
was
over
and
the
smoke
had
cleared
Когда
всё
закончилось,
и
дым
рассеялся,
There
were
a
lot
of
V
C
bodies
in
the
mud
В
грязи
лежало
много
тел
вьетконговцев.
And
when
the
rescued
men
came
over
for
the
very
first
time
И
когда
спасённые
подошли
к
нему
в
первый
раз,
They
found
him
smiling
as
he
lay
in
his
blood
Они
увидели,
что
он
улыбается,
лёжа
в
своей
крови.
They
picked
up
the
pieces
and
they
stitched
him
back
together
Они
собрали
его
по
кусочкам
и
зашили,
He
pulled
through
though
they
thought
he
was
a
goner
Он
выкарабкался,
хотя
они
думали,
что
он
покойник.
And
it
force
them
to
give
him
what
they
said
they
would
И
это
заставило
их
дать
ему
то,
что
они
обещали,
Six
purple
hearts
and
the
Medal
of
Honor
Шесть
Пурпурных
Сердец
и
Медаль
Почёта.
Of
course
he
slouched
as
the
chief
white
honkey
said:
Конечно,
он
сутулился,
когда
главный
белый
шишка
сказал:
"Service
beyond
the
call
of
duty"
"Служба
сверх
долга".
But
the
first
soft
thought
was
passing
through
his
mind
Но
первая
светлая
мысль
промелькнула
у
него
в
голове:
"My
medal
is
a
Mother
of
a
beauty!"
"Моя
медаль
— просто
красавица!"
He
got
a
couple
of
jobs
with
the
ribbon
on
his
chest
Он
получил
пару
работ
с
ленточкой
на
груди,
And
though
he
tried
he
really
couldn′t
do
'em
И
хотя
он
пытался,
он
действительно
не
мог
их
выполнять.
There
was
only
a
couple
of
things
that
he
was
really
trained
for
Было
всего
пару
вещей,
которым
он
был
действительно
обучен,
And
he
found
himself
drifting
back
to
′em
И
он
обнаружил,
что
возвращается
к
ним.
Just
about
the
time
he
was
ready
to
break
Как
раз
когда
он
был
готов
сломаться,
The
V
A
stopped
sending
him
his
checks
Ведомство
по
делам
ветеранов
перестало
присылать
ему
чеки.
Just
a
matter
of
time
'cause
there
was
no
doubt
Это
был
лишь
вопрос
времени,
потому
что
не
было
никаких
сомнений
About
what
he
was
going
to
do
next
В
том,
что
он
собирался
делать
дальше.
It
ended
up
one
night
in
a
grocery
store
Всё
закончилось
однажды
ночью
в
продуктовом
магазине,
Gun
in
hand
and
nine
cops
at
the
door
С
пистолетом
в
руке
и
девятью
копами
у
двери.
And
when
his
last
battle
was
over
И
когда
его
последняя
битва
закончилась,
He
lay
crumpled
and
broken
on
the
floor
Он
лежал
на
полу,
изломанный
и
разбитый.
And
just
like
the
man
from
the
precinct
said:
И,
как
говорил
участковый:
"Put
him
away,
you
better
kill
him
instead.
"Сажайте
его,
лучше
убейте
его.
A
bummer
like
that
is
better
of
dead
Такой
неудачник
лучше
мертв,
Someday
they′re
gonna
have
to
put
a
bullet
in
his
head."
Когда-нибудь
им
придётся
пустить
ему
пулю
в
лоб".
Well
he'd
breathed
his
last,
but
ten
minutes
past
Что
ж,
он
испустил
последний
вздох,
но
прошло
десять
минут,
Before
they
dared
to
enter
the
place
Прежде
чем
они
осмелились
войти.
And
when
they
flipped
his
riddled
body
over
they
found
И
когда
они
перевернули
его
изрешеченное
тело,
они
обнаружили
His
second
smile
frozen
on
his
face
Вторую
улыбку,
застывшую
на
его
лице.
They
found
his
gun
where
he′d
thrown
it
Они
нашли
его
пистолет
там,
где
он
его
бросил,
There
was
something
else
clenched
in
his
fist
Что-то
ещё
было
зажато
в
его
кулаке.
And
when
they
pried
his
fingers
open
they
found
the
Medal
of
Honor
И
когда
они
разжали
его
пальцы,
они
обнаружили
Медаль
Почёта,
And
the
Sergeant
said:
"Where
in
the
hell
he
get
this?"
И
сержант
сказал:
"Откуда,
чёрт
возьми,
он
её
взял?"
There
was
a
stew
about
burying
him
in
Arlington
Были
споры
о
том,
чтобы
похоронить
его
в
Арлингтоне,
So
they
shipped
him
in
box
to
Fayette
Поэтому
они
отправили
его
в
ящике
в
Фейет.
And
they
kind
of
stashed
him
in
a
grave
in
the
county
plot
И
они
как
бы
спрятали
его
в
могиле
на
участке
округа,
The
kind
we
remember
to
forget
Из
тех,
которые
мы
стараемся
забыть.
And
just
like
the
man
from
the
precinct
said:
И,
как
говорил
участковый:
"Put
him
away,
you
better
kill
him
instead.
"Сажайте
его,
лучше
убейте
его.
A
bummer
like
that
is
better
of
dead
Такой
неудачник
лучше
мертв,
Someday
they're
gonna
have
to
put
a
bullet
in
his
head."
Когда-нибудь
им
придётся
пустить
ему
пулю
в
лоб".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Chapin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.