Paroles et traduction Harry Chapin - She Sings Without Words
I
was
thrown
on
the
cobblestones,
tossed
at
her
feet
Меня
швырнули
на
мостовую,
бросили
к
ее
ногам.
My
fool′s
mouth
was
filled
with
the
dust
from
the
street
Рот
моего
дурака
был
забит
уличной
пылью.
An
out
of
work
court
jester
with
nowhere
to
go
Безработный
придворный
шут
которому
некуда
идти
And
no
need
to
speak,
for
she
seemed
to
know
И
не
было
нужды
говорить,
потому
что
она,
казалось,
знала.
She
sings
the
songs
without
words
Она
поет
песни
без
слов.
Songs
that
sailors,
and
blind
men,
and
beggars
have
heard
Песни,
которые
слышали
моряки,
слепцы
и
нищие.
She
knows
more
of
love
than
the
poets
can
say
Она
знает
о
любви
больше,
чем
могут
сказать
поэты.
And
her
eyes
are
for
something
that
won't
go
away
И
ее
глаза
для
чего-то,
что
не
исчезнет.
This
mad
mocking
town,
and
its
dishonored
guest
Этот
безумный
насмешливый
город
и
его
обесчещенный
гость.
Disappeared
in
the
colors
that
danced
on
her
dress
Исчезла
в
цветах,
плясавших
на
ее
платье.
She
led
me
to
safety
in
a
forest
of
green
Она
привела
меня
в
безопасное
место
в
зеленом
лесу.
And
showed
my
stale
eyes
some
sights
never
seen
И
показал
своим
черствым
глазам
некоторые
невиданные
ранее
зрелища.
She
sings
the
songs
without
words
Она
поет
песни
без
слов.
Songs
that
sailors,
and
blind
men,
and
beggars
have
heard
Песни,
которые
слышали
моряки,
слепцы
и
нищие.
She
knows
more
of
love
than
the
poets
can
say
Она
знает
о
любви
больше,
чем
могут
сказать
поэты.
And
her
eyes
are
for
something
that
won′t
go
away
И
ее
глаза
для
чего-то,
что
не
исчезнет.
She
spins
magic
and
moonlight
in
her
meadows
and
streams
Она
прядет
волшебство
и
Лунный
свет
в
своих
лугах
и
ручьях.
And
seeks
deep
inside
me
and
touches
my
dreams
И
ищет
глубоко
внутри
меня
и
касается
моих
снов.
The
morning
comes
smiling
and
I
laugh
with
no
sound
Утро
приходит
с
улыбкой,
и
я
беззвучно
смеюсь.
And
snuggle
in
silence
and
the
sweet
peace
I've
found
И
прижаться
друг
к
другу
в
тишине
и
сладостном
покое,
который
я
обрел.
And
she
sings
the
songs
without
words
И
она
поет
песни
без
слов.
Songs
that
sailors,
and
blind
men,
and
beggars
have
heard
Песни,
которые
слышали
моряки,
слепцы
и
нищие.
She
knows
more
of
love
than
the
poets
can
say
Она
знает
о
любви
больше,
чем
могут
сказать
поэты.
And
her
eyes
are
for
something
that
won't
go
away
И
ее
глаза
для
чего-то,
что
не
исчезнет.
No
they
won′t
go
away
Нет,
они
не
уйдут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Chapin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.