Harry Christophers feat. The Sixteen - Miserere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harry Christophers feat. The Sixteen - Miserere




Miserere
Miserere (Помилуй)
Miserere mei, Deus, secundum magnam
Помилуй меня, Боже, по великой
Misericordiam tuam
милости Твоей.
Et secundum multitudinem miserationum
И по множеству щедрот
Tuarum, dele iniquitatem meam.
Твоих, изгладь беззаконие мое.
Amplius lava me ab iniquitate mea
Многократно омой меня от беззакония моего
Et a peccato meo munda me.
и от греха моего очисти меня.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco
Ибо беззаконие мое я знаю,
Et peccatum meum contra me est semper.
и грех мой всегда предо мною.
Tibi soli peccavi,
Тебе, Тебе единому согрешил я
Et malum coram te feci
и злое пред Тобою сделал,
Ut justificeris in sermonibus tuis,
так что Ты праведен в словах Твоих
Et vincas cum judicaris.
и победишь, когда будешь судить.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum
Вот, я в беззаконии зачат,
Et in peccatis concepit me mater mea.
и во грехе родила меня мать моя.
Ecce enim veritatem dilexisti
Вот, Ты возлюбил истину,
Incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
сокровенное и тайное премудрости Твоей Ты открыл мне.
Asperges me hyssop, et mundabor:
Окропи меня иссопом, и буду чист;
Lavabis me et super nivem dealbabor.
омой меня, и буду белее снега.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam
Дай мне услышать радость и веселие,
Et exultabant ossa humiliata.
и возрадуются кости сокрушенные.
Averte faciem tuam a peccatis meis
Отврати лице Твое от грехов моих
Et omnes iniquitates meas dele.
и изгладь все беззакония мои.
Cor mundum crea in me Deus
Сердце чистое сотвори во мне, Боже,
Et spiritum rectum innova in visceribus meis.
и дух правый обнови внутри меня.
Ne proicias me a facie tua
Не отвергни меня от лица Твоего
Et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
и Духа Святого Твоего не отними от меня.
Redde mihi laetitiam salutaris tui
Возврати мне радость спасения Твоего
Et spiritu principali confirma me.
и духом владычественным утверди меня.
Docebo iniquos vias tuas
Научу беззаконных путям Твоим,
Et impii ad te convertentur.
и нечестивые к Тебе обратятся.
Libera me de sanguinibus,
Избавь меня от кровей,
Deus salutis meae
Боже, Боже спасения моего,
Et exultabit lingua mea justitiam tuam.
и язык мой восхвалит правду Твою.
Domine, labia mea aperies
Господи, открой уста мои,
Et os meum annuntiabit laudem tuam.
и уста мои возвестят хвалу Тебе.
Quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique
Ибо если бы Ты хотел жертвы, я дал бы ее;
Holocaustis non delectaberis.
всесожжениями Ты не благоволишь.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus
Жертва Богу дух сокрушенный;
Cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.
сердце сокрушенное и смиренное Ты, Боже, не презришь.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion
Сотвори благо, Господи, во благоволении Твоем к Сиону,
Ut aedificentur muri Jerusalem.
чтобы стены Иерусалима были воздвигнуты.
Tunc acceptabis sacrificium justitiae
Тогда Ты возлюбишь жертву правды,
Oblationes et holocausta
приношения и всесожжения;
Tunc imponent super altare tuum vitulos.
тогда возложат на алтарь Твой тельцов.





Writer(s): Willcocks, Gregorio Allegri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.