Harry Connick, Jr. - Santariffic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harry Connick, Jr. - Santariffic




When you′re smiling, there in your attire,
Когда ты улыбаешься в своем наряде,
Fancy styling! Right here by the fire.
Модный стиль! прямо здесь, у камина.
Quite beguiling, my, don't you inspire.
Довольно соблазнительно, Боже мой, не вдохновляй меня.
"I′m Santarrific if I do say so".
Сантарриф, если так говорю".
Plump and tender, ev'ryone just pauses,
Пухленькая и нежная, каждая просто замирает.
My, the splendor, wonder what the cause is.
Боже мой, великолепие, интересно, в чем причина?
Far from slender, how lucky Mrs. Claus is.
Далеко не стройная, какая счастливица Миссис Клаус.
"I'm Santarrific if I do say so".
Сантарриф, если так говорю".
"All those plates of cookies.
"Все эти тарелки с печеньем.
All those mugs of milk.
Все эти кружки с молоком.
Make my beard as white as snow.
Сделай мою бороду белой, как снег.
Make my skin as soft as silk".
Сделай мою кожу мягкой, как шелк".
Ev′ryone′s got crushes, someone call a coppa,
У всех есть увлечения, кто-то зовет копа.
Ev'rybody blushes at the big show stoppa.
Все краснеют на большой остановке шоу.
You′re so luscious.
Ты такая соблазнительная.
"Baby, come to papa! Ooh, if i do say".
"Детка, иди к папе, если я скажу".
Santa, what do you say.
Санта, что скажешь?
"I'm Santarrific if I do say so".
Сантарриф, если так говорю".
"All those plates of cookies.
"Все эти тарелки с печеньем.
All those mugs of milk.
Все эти кружки с молоком.
Make my beard as white as snow.
Сделай мою бороду белой, как снег.
Make my skin as soft as silk".
Сделай мою кожу мягкой, как шелк".
Ev′ryone's got crushes, someone call a coppa,
У всех есть увлечения, кто-то зовет копа.
Ev′rybody blushes at the big show stoppa.
Все краснеют на большой остановке шоу.
"I'm so luscious. Baby, come to papa!"
- Я такая соблазнительная, детка, иди к папе!
Ooh, if i do say. Baby, what do you say.
О, если я действительно скажу ... Детка, что ты скажешь?
"I'm Santarrific if I do say so".
Сантарриф, если так говорю".
I′ll stuff your stockin′.
Я набью твой запас.
If you jingle my bells, yeah!
Если ты позвонишь в мои колокольчики, да!





Writer(s): Harry Connick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.