Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St. James Infirmary Blues / Just a Closer Walk With Thee
Блюз лазарета Святого Джеймса / Просто быть ближе к Тебе
I
went
down
to
the
St.
James
Infirmary
Я
спустился
в
лазарет
Святого
Джеймса,
I
found
my
baby
there
И
нашел
там
мою
милую.
She
was
stretched
out
on
a
long,
white
table.
Она
лежала
на
длинном,
белом
столе,
So
calm,
so
cool,
so
bare
Такая
спокойная,
холодная,
обнаженная.
Let
her
go,
I
said,
let
her
go,
may
God
bless
her
Отпусти
ее,
сказал
я,
отпусти
ее,
да
благословит
ее
Бог,
Wherever
she
may
be.
Где
бы
она
ни
была.
Well,
she
could
search
this
whole
wide
world
over,
yeah
Она
может
весь
мир
объездить,
But
she'll
never
find
a
sweet
man
like
Harry.
Но
такого
хорошего
парня,
как
Гарри,
ей
не
найти.
Now,
when
I
die,
I
wanna
be
buried
А
когда
я
умру,
хочу
быть
похороненным
In
a
box
with
a
black
coat
and
a
stetson
hat
В
гробу,
в
черном
пальто
и
шляпе-стетсон.
I
want
a
twenty-dollar
gold
piece
on
my
watch
chain,
Хочу
двадцатидолларовую
золотую
монету
на
цепочке
от
часов,
So
all
the
boys
would
know
I
died
standing
pat.
Чтобы
все
парни
знали,
что
я
умер,
не
сдавшись.
Just
a
closer
walk
with
Thee
Просто
быть
ближе
к
Тебе,
Grant
it,
Jesus,
if
you
please
Дай
мне
это,
Иисус,
если
Ты
хочешь.
Daily
walking
close
to
Thee,
Каждый
день
быть
ближе
к
Тебе,
Let
it
be,
dear
Lord,
let
it
be.
Пусть
будет
так,
Господи,
пусть
будет
так.
Oh
I.
I
am
weak,
but
Thou
art
strong,
Thou
art
strong
О,
я
слаб,
но
Ты
силен,
Ты
силен,
Keep
me
Jesus,
from
all
wrong
Убереги
меня,
Иисус,
от
всего
дурного.
I'll
be
satisfied
just
as
long
Я
буду
доволен,
пока
Just
as
long,
as
you
walk,
close
to
me.
Пока
Ты
будешь
рядом
со
мной.
Now
folks,
this
is
the
end
of
my
story
Ну,
вот
и
конец
моей
истории,
Bartender,
pass
me
another
bottle
of
booze
Бармен,
передай
мне
еще
бутылку
выпивки.
If
anyone
should
ever
ask
you,
Если
кто-нибудь
когда-нибудь
спросит,
You
can
tell
them
I've
got
the
St.
James
Infirmary
blues.
Можете
сказать
им,
что
у
меня
блюз
лазарета
Святого
Джеймса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joe Primrose, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.