Harry James - In the Still of the Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harry James - In the Still of the Night




In the Still of the Night
В тишине ночи
نوشـــــته شده از طرف ســــــُــــــهــــــیل MH
Написано Сухейлом MH
شـــــــــایـــــع - گـــُنگــــــــ
Слух - Глухой
یه امشبه رو نه
Ещё одна такая ночь
همه آره ولی من و نه
Все согласны, но не я
بذار الان که نیستم تو جنگ با خودم
Позволь мне сейчас, когда я не борюсь с собой,
حواسم و پرته خودم نکنم
Не отвлекаться, не терять самообладание.
بیا
Иди сюда.
بیا دو تا بزن داغ شی
Иди сюда, выпей пару рюмок, разожгись.
حالش به همینه ، نتونی رو پات وایسی
Вот в чём дело, не можешь устоять на ногах.
یه روزی دیگه اسمت تو داستان نیست
Когда-нибудь твоего имени не будет в этой истории.
اصلا دممون گرم که همه چی و رو آب ساختیم
Вообще, молодцы, что всё построили на воде.
آره ، رو آب وایساده زندگیم و
Да, моя жизнь стоит на воде.
اینجاس ژان وار ژانش
Вот он, Жан Вальжан.
بیا که از فردا باز فاکد آپه
Давай, завтра снова всё будет хреново.
باز چهار راه باز ، داستان داره
Снова перекрёсток, снова история.
بده بره از گلوت ، یه آب خنک پایین
Дай ей пройти по твоему горлу, прохладной воды глотнуть.
یه جیغ بنفش بکش ، یه داد بلند
Пронзительно закричи, громко крикни.
نه تو جای منی ، نه من جای توئم
Ты не на моём месте, а я не на твоём.
پ بذار تو چاه برم ، با پای خودم
Позволь мне упасть в яму, самому.
آه
Ах.
درست از دیدم ، غلط از دیدت
С моей точки зрения - правильно, с твоей - неправильно.
من اون دو هزاری کجم که برعکس فهمیده
Я та двухтысячная купюра, которую поняли неправильно.
صبح از در میاد ، شب از در میره
Утром входит в дверь, вечером выходит.
نه گوش میکنه ، نه بچس دیگه
Ни слушает, ни ребенок больше.
تو هر دم بیلش ، پارو میزنه
Всё время гребёт, гребёт.
چیزی نمونده برسه آب روی سرش
Ещё немного, и вода накроет его с головой.
شاید به نظر تو ، کاهدونهتهش
Может, по-твоему, это чепуха.
ولی زندگی منه ، کادوی منه
Но это моя жизнь, мой подарок.
گیر کردم تو این گنگی
Я застрял в этом оцепенении.
مهم نبود هر چی میگفتی
Неважно, что ты говорила.
تو خودت همه رو میبردی
Ты сама всех побеждала.
ولی بازندهی روی بیلبوردی
Но ты проигравшая на билборде.
پاشو بلند شو رو پات
Вставай на ноги.
انگار تو سینت داری یه کوه بار
Как будто у тебя в груди гора груза.
هر جا دلت میخواد اونجا باش
Будь там, где хочешь.
میگذره ، مگه چه جوری بود ،تا حالا ؟
Пройдёт, разве до сих пор было иначе?
هر چیزی که میخوای بگی
Всё, что ты хочешь сказать,
من از تو و شبیه توها زیاد شنیدم
Я много слышал от тебя и таких, как ты.
پیشنهاد تو برا تو یه شانس دیگه ست
Твоё предложение для тебя - ещё один шанс.
من ریشه ام سیبه ، گیلاس نمیدم
Я яблоня, вишни не даю.
شاید مسیر خودم ، اسیر کنتم
Может, мой собственный путь меня пленит.
برم اوج جوونیم و عوضی
Я потрачу свою молодость зря.
شایدم بتونم و بعد از این
А может, я смогу, и после этого
بگن تونست اون که حرف شنوی نداشته تاثیر
Скажут, что тот, кто не слушал, смог повлиять.
پ بکش بیرون
Выбирайся.
در بیا از این اوضاعی که تلپی توش
Выбирайся из этого болота, в котором ты увязла.
بریز بریم یه جا که یه اپسیلون غم نیست
Давай выпьем где-нибудь, где нет ни капли грусти.
این حال عن و بکش سیفون روش ، آره
Спусти это дерьмовое настроение в унитаз, да.
برس به هر چی که دلت دوست داره
Добейся всего, чего желает твоё сердце.
حرف خودت به گوشت گوشواره
Твои собственные слова - как серьги в ушах.
بدون ترس ، بدون پشتوانه
Без страха, без поддержки.
بالاخره یه روز تو مشتامه ، صد در صد
В конце концов, однажды это будет в моём кулаке, на все сто.
هه
Хе.
امیدوارم بشه ، امیدوارم بشه
Надеюсь, получится, надеюсь, получится,
که برام با ارزشه
Что для меня это ценно.
من تنها تو با ارتشت
Я один против твоей армии.
بالاخره
Наконец-то.
بالاخره یه روز این تیم یه نفره
Наконец-то, однажды эта команда из одного человека
فاصلش تا خط ، یه قدمه
Будет в одном шаге от финишной черты.
یه قدم
В одном шаге.
نگاه نمیکنه به عقب
Не смотрит назад.
نه
Нет.
گیر کردم تو این گنگی
Я застрял в этом оцепенении.
مهم نبود هر چی میگفتی
Неважно, что ты говорила.
تو خودت همه رو میبردی
Ты сама всех побеждала.
ولی بازندهی روی بیلبوردی (مطمئن باش که میشه)
Но ты проигравшая на билборде. (Уверен, что получится.)
پاشو بلند شو رو پات (من وقتی میدونم میشه)
Вставай на ноги. (Когда я знаю, что получится,)
انگار تو سینت داری یه کوه بار (چرا باید وایسم و نگاه کنم ، ها؟)
Как будто у тебя в груди гора груза. (Зачем мне стоять и смотреть, а?)
هر جا دلت میخواد ، اونجا باش (سیزده ، نود و چهار)
Будь там, где хочешь. (Тринадцать, девяносто четыре)





Writer(s): Jo Trent, Hoagy Carmichael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.