Harry Nilsson - Fairfax Rag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harry Nilsson - Fairfax Rag




Do you have to look away when you pass by the diner
Тебе обязательно отводить взгляд когда ты проходишь мимо закусочной
Where the squad car stops for coffee?
Где патрульная машина останавливается выпить кофе?
Don't you wish that you were any place else but here?
Разве тебе не хочется оказаться где-нибудь еще, кроме как здесь?
And don't you feel kinda funny when a man in a suit says
И разве тебе не смешно, когда человек в костюме говорит:
'Man, do you know where I can get high?'
"Чувак, ты знаешь, где я могу получить кайф?"
Don't you wish that you were any place else but here?
Разве тебе не хочется оказаться где-нибудь еще, кроме как здесь?
Take a walk down any street that you choose
Прогуляйтесь по любой улице, которую выберете.
Yeah and you'll wind up with the Fairfax Street
Да, и ты окажешься на Фэйрфакс-стрит.
Mid morning paranoia blues
Утренняя паранойя блюз
Do you have to look away when you pass by the diner
Тебе обязательно отводить взгляд когда ты проходишь мимо закусочной
Where the squad car stops for coffee?
Где патрульная машина останавливается выпить кофе?
Don't you wish that you were any place else but here?
Разве тебе не хочется оказаться где-нибудь еще, кроме как здесь?
Do you grab a cigarette when a man in an unmarked
Ты хватаешь сигарету, когда человек в машине без опознавательных знаков?
Plymouth pulls you over just to say: 'Hi'?
Плимут останавливает тебя, просто чтобы сказать: "Привет"?
Don't you wish that you were any place else but here?
Разве тебе не хочется оказаться где-нибудь еще, кроме как здесь?
And do you fumble in your wallet while you're looking for your license
Ты роешься в бумажнике в поисках прав
And he tells you not to talk with your mouth full?
И он говорит тебе не разговаривать с набитым ртом?
Don't you wish that you were any place else
Разве тебе не хочется оказаться где-нибудь в другом месте?
Don't you wish that you were any place else
Разве тебе не хочется оказаться где-нибудь в другом месте?
Don't you wish that you were any place else but here?
Разве тебе не хочется оказаться где-нибудь еще, кроме как здесь?





Writer(s): MARTIN WILLIAM E


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.