Harry Nilsson - Oblio's Return - Narration - traduction des paroles en allemand

Oblio's Return - Narration - Harry Nilssontraduction en allemand




Oblio's Return - Narration
Oblios Rückkehr - Erzählung
The next morning Oblio noticed that the rock under which they had
Am nächsten Morgen bemerkte Oblio, dass der Fels, unter dem sie
Slept was in the shape of a giant pointing hand and there
geschlafen hatten, die Form einer riesigen zeigenden Hand hatte und dass
Was an enscryption on its side which read destination point.
auf seiner Seite eine Inschrift stand, die lautete: Zielpunkt.
So they set off in the direction indicated by the hand and before
Also machten sie sich in die Richtung auf, die die Hand zeigte, und bevor
Long they found themselves on a road which led them out of the
sie sich versahen, befanden sie sich auf einer Straße, die sie aus dem
Pointless forest and on and on through the pointed hills and valleys
sinnlosen Wald heraus und immer weiter durch die spitzen Hügel und Täler führte,
Until finally they paused and in the distance they
bis sie schließlich anhielten und in der Ferne die
Could see the spires and the steeples of the land of point.
Spitzen und Türme des Landes der Spitze sehen konnten.
Now when the townspeople heard that Oblio and Arrow had returned they
Als die Stadtbewohner hörten, dass Oblio und Arrow zurückgekehrt waren,
Ran out to the edge of town to give them a heroes welcome for you see
rannten sie an den Rand der Stadt, um sie heldenhaft zu empfangen, denn, siehst du,
Not only were the people glad to see them,
die Leute waren nicht nur froh, sie zu sehen,
Oblio and Arrow were the first to
Oblio und Arrow waren die ersten, die
Have ever been to the pointless forest
jemals im sinnlosen Wald gewesen waren.
When word of Oblios return had reached the count he was so
Als die Nachricht von Oblios Rückkehr den Grafen erreichte, wurde er so
Mad he ran to the court yard and he grabbed Oblio and he said...
wütend, dass er in den Hof rannte, Oblio packte und sagte:
What are you doing here?
Was machst du hier?
You were banished to the pointless forest!"
Du wurdest in den sinnlosen Wald verbannt!"
And Oblio said "
Und Oblio sagte: "
But we went to the pointless forest and
Aber wir sind in den sinnlosen Wald gegangen und
Not only that but its not pointless at all."
nicht nur das, er ist überhaupt nicht sinnlos."
What?!?" there was a huge gasp from the crowd
Was?!?" Ein lautes Keuchen ging durch die Menge.
Nonsense!" said the count. "
Unsinn!", sagte der Graf. "
You're in trouble!"
Du steckst in Schwierigkeiten!"
And just then the king arrived and he said "
Und genau dann kam der König und sagte: "
Not so fast count.
Nicht so schnell, Graf.
What do you mean 'not pointless' Oblio?"
Was meinst du mit 'nicht sinnlos', Oblio?"
And Oblio said "
Und Oblio sagte: "
Well, it's just that we did go to the
Nun, es ist nur so, dass wir in den
Pointless forest and it's not pointless at all.
sinnlosen Wald gegangen sind, und er ist überhaupt nicht sinnlos.
Infact the trees pointed..."
Tatsächlich zeigten die Bäume..."
Nooo!" from the crowd
Nein!" rief die Menge.
"...
"...
And the leaves on all the branches pointed..."
Und die Blätter an allen Zweigen zeigten..."
Noooo!" from the crowd
Neiiiin!" rief die Menge.
"...
"...
Infact even the branches pointed and not only that but everyone we
Tatsächlich zeigten sogar die Zweige, und nicht nur das, sondern jeder, den wir
Met in the entire pointless forest had a point and it's just that,
im gesamten sinnlosen Wald trafen, hatte eine Spitze, und es ist einfach so,
Well it's just like here and we figured since that
nun, es ist genau wie hier, und wir dachten, da
Everything has a point, then i must have one too."
alles eine Spitze hat, dann muss ich auch eine haben."
Just then someone in the crowd yelled out "
Genau dann rief jemand aus der Menge: "
He's got a point there!"
Da hat er nicht Unrecht!"
And at that point the bell sounded in the pointed steeple and all the
Und in diesem Moment ertönte die Glocke im spitzen Kirchturm, und alle
Points on the tops of all the buildings in the whole land of point
Spitzen auf den Dächern aller Gebäude im ganzen Land der Spitze
Began to melt and at that point the points on the tops of the
begannen zu schmelzen, und in diesem Moment begannen die Spitzen auf den
Heads of all the people in the whole land of point began to melt.
Köpfen aller Menschen im ganzen Land der Spitze zu schmelzen.
All that is except for the counts,
Alle, außer der des Grafen,
His just sort of flapped over on its side and
seine klappte einfach zur Seite um und
He split, presumably for the pointless forest.
er verschwand, vermutlich in den sinnlosen Wald.
But before he did he reached over and he grabbed
Aber bevor er das tat, griff er hinüber, packte
Oblio and he pulled off his cap and ya know what?
Oblio und zog ihm die Mütze ab, und weißt du was, meine Süße?
There on the top of Oblios head was a point
Da, auf Oblios Kopf, war eine Spitze.
Well that's about it.
Nun, das ist es auch schon.
Oblio went on to start up a punk band called We Dunno(
Oblio gründete später eine Punkband namens We Dunno (
You mighta heard of them).
vielleicht hast du von ihnen gehört).
That's the end of the story so thank you and good night
Das ist das Ende der Geschichte, also danke ich dir und gute Nacht.





Writer(s): Harry Edward Nilsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.