Harry Parr Davies, Henry Purcell & Richard Tauber - Pedro The Fisherman - 2003 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harry Parr Davies, Henry Purcell & Richard Tauber - Pedro The Fisherman - 2003 Remastered Version




Pedro the fisherman was always whistling such a merry call,
Рыбак Педро всегда насвистывал такой веселый зов.
Girls who were passing by would hear him whistling by the harbour wall.
Девушки, проходившие мимо, слышали, как он насвистывал у портовой стены.
But his sweetheart Nina who loved him true, always knew
Но его возлюбленная Нина, которая любила его по-настоящему, всегда знала об этом.
That his song belonged to her alone
Что его песня принадлежит ей одной.
And in the evening when the lights were gleaming and they had to part,
И вечером, когда огни мерцали и им пришлось расстаться,
As he sailed his boat away, echoing across the bay,
Когда он отплыл на своей лодке, эхом отдаваясь в заливе,
Came the tune that lingered in her heart.
Зазвучала мелодия, которая задержалась в ее сердце.
But days of dreaming quickly pass, and life goes rushing on,
Но дни мечтаний быстро проходят, и жизнь мчится дальше.
And one day from the harbour wall she found his boat had gone
И в один прекрасный день у стены гавани она обнаружила, что его лодка исчезла.
He'd sailed away to find the gold the sea could never bring,
Он уплыл, чтобы найти золото, которое море никогда не принесет,
To buy a dress, a cuckoo clock, a saucepan and a ring.
Купить платье, часы с кукушкой, кастрюлю и кольцо.
She kept her eyes on the blue horizon, but he didn't return,
Она не сводила глаз с голубого горизонта, но он не вернулся.
She stopped her sighing and left off crying, but he didn't return.
Она перестала вздыхать и перестала плакать, но он не вернулся.
One day her father said to her "Oh, dearest daughter mine,
Однажды отец сказал ей: "о, дражайшая дочь моя!
You'll never make a lot from fish, you'd make much more from wine,
Ты никогда не сделаешь много из рыбы, ты бы сделал гораздо больше из вина.
Tho' Miguel is rather fat his vineyard's doing well,
Хотя Мигель довольно толстый, его виноградник процветает.
So marry him and let your dreams of Pedro go to hell."
Так что выходи за него замуж, и пусть твои мечты о Педро катятся к черту.
The organ peals, the choir boys sing,
Орган гремит, хор мальчиков поет.
The priest is ready with the book and ring;
Священник готов с книгой и кольцом.
So small and white, here comes the bride
Такая маленькая и белая, а вот и невеста.
And stands by swarthy Miguel's side.
И стоит рядом со смуглым Мигелем.
Will you have this man to be your lawful spouse eternally?
Хочешь ли ты, чтобы этот мужчина стал твоим законным супругом навеки?
And suddenly the church is still; they wait to hear her say "I will."
И вдруг церковь замирает; они ждут, когда она скажет: буду".
When through the open doorway there, a faroff sound disturbs the air.
Когда через открытую дверь туда, далекий звук нарушает воздух.
Suddenly she found her man, from the church out she ran.
Вдруг она нашла своего мужчину и выбежала из церкви.
There he was upon the harbour wall.
Он стоял на стене гавани.
Down rushed the wedding guests upon the quayside, but the bride had gone.
Гости поспешили на набережную, но невеста уже ушла.
As with love she sailed away, echoing across the bay,
Когда она уплыла с любовью, Эхо разнеслось по заливу,
Came the happy ending to her song.
Наступил счастливый конец ее песни.
End
Конец






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.