Harry Shotta - The Fast Lane - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harry Shotta - The Fast Lane




Harry: Yeah, welcome to the Fastlane.
Гарри: да, добро пожаловать на скоростную трассу.
My name is Harry Shotta. I′ll be your guide. Let's go!
Меня зовут Гарри Шотта, я буду твоим гидом.
We live in the Fastlane, no time for the slow mo space ape,
Мы живем в Фастлайне, нет времени на замедленную космическую обезьяну.
Back on the map, black reload, come again,
Вернись на карту, черная перезарядка, приходи снова.
Gotta score high like I did in the last game.
Нужно набрать высокий балл, как в прошлой игре.
We live in the Fastlane, no time for the slow mo, know my logo,
Мы живем в Фастлайне, нет времени на медленное МО, знай мой логотип.
Shoot ′em up quick, you know how we do,
Пристрели их быстро, ты же знаешь, как мы это делаем,
It's all about now, we don't care about past fame.
Все дело в настоящем, нам плевать на Прошлую славу.
Jumped on the last train in a quick
Быстро запрыгнул на последний поезд.
Bop. Bumped into a guy called Kwebbelkop
Боп. столкнулся с парнем по имени Квеббелькоп.
He had curly hair and was petting his cat called Zoros
У него были кудрявые волосы, и он гладил своего кота по имени Зорос.
So I just moved to the back and I bumped into the next guy like
Так что я просто перешел на задний план и столкнулся со следующим парнем, типа
(Hey!) Say his name′s Bootramp and lives in Norway
(Эй!) скажи, что его зовут Бутрэмп и он живет в Норвегии.
Say he gets trolled for his accent all day. I was like
Скажем, его весь день троллят за его акцент.
(OK!) Then I moved away who′s these guys playing GTA (Unknown)
(Ок!) потом я отошел, кто эти ребята играют в GTA (неизвестно)
Please do stay for a game cuz Jelly's on his way with the crew
Пожалуйста останься на игру потому что Джелли уже в пути с командой
And JoblessGarrett is passing through.
И Джоблесгаррет проходит мимо.
And you know how we do when we roll with Santa,
И ты же знаешь, как мы это делаем, когда катаемся с Сантой,
I said they gotta ghost train back to the manor
Я сказал, что им нужно вернуться на поезде-призраке в поместье.





Writer(s): Antonio Randolph, Writers Unknown, Kelvin Mcconnell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.