Paroles et traduction Harshana Dissanayake - Pichcha Kekulu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pichcha Kekulu
Пичча Кекулу
පිච්ච
කැකුලු
මල්
මාලය
කොන්ඩෙ
පලන්දන්
සුවඳට
Гирлянда
из
цветов
Пичча
Кекулу,
надетых
на
твои
волосы,
благоухает,
වැල්ල
දිගේ
කෝවිල්
ගිය
තංගමනී
නංගියේ...
Моя
дорогая
Тангамани,
ты
шла
по
тропинке
к
храму...
අම්මා
අප්පා
කොයි
ගිහින්ද
Мама
и
папа
куда-то
ушли,
ඇයි
තනියම
පන්සලේ
Почему
ты
одна
в
храме?
අර
සුවඳ
හමන
පිච්ච
කැකුළු
කෝ
අද
උඹෙ
කොන්ඩයේ...
А
где
же
те
ароматные
цветы
Пичча
Кекулу,
что
были
в
твоих
волосах
сегодня?...
අම්මා
අප්පා
ගියා
උදෙන්
වෙරළ
මාලු
වාඩියේ
...
Мама
и
папа
ушли
рано
утром
на
рыбный
рынок
...
මහ
මුහුද
ඇවිත්
දෝරේ
ගියා
වාඩිය
වත්තේ
අනේ...
Большая
волна
пришла
и
затопила
рынок,
увы...
වෙච්චි
කරච්චල්
කියන්න
සාම්ත්
නෑ
Я
даже
не
могу
рассказать
тебе,
какие
неприятности
случились,
ලොකු
හාමුදුරුවෝ
අපට
ඇවිත්
ඉන්න
Главный
монах
пришел
к
нам
и
сказал,
කීවා
පන්සලේ
...
Чтобы
мы
шли
в
храм
...
කැඩිච්ච
කෝවිල
හදන්න
ටික
දවසක්
යයි
නගේ...
Сказал,
что
старый
храм
разрушился,
и
пройдет
время,
прежде
чем
его
восстановят...
අපි
බුදු
සාදුට
වැඳලා
අහමු
අම්මා
අප්පා
Мы
поклонились
статуе
Будды,
рассказали
ему
о
маме
и
папе,
මෙච්චර
කල්
කවදාවත්
පන්සලකට
නෑ
ගියේ
...
До
сих
пор
мы
никогда
не
ходили
в
храм
...
අපි
හැමදාමත්
දුක
කිව්වේ
දෙවියන්ටයි
Мы
всегда
рассказывали
о
своих
печалях
Богу,
දෙවියෝ
බුදුන්
කාටත්
දුක
තේරෙනවා
එක
වගේ...
Бог
или
Будда
- им
обоим
понятна
наша
боль...
අපි
බුදුසාදුට
වැඳලා
පස්සෙ
කෝව්ලටත්
යමු
නගේ...
.
Мы
поклонились
Будде,
а
теперь
идем
в
храм
...
.
එහෙනම්
මට
කියාදෙන්න
වඳින
ව්දිහ
පන්සලේ
Тогда
покажи
мне,
как
правильно
поклоняться
в
храме,
බුදුසාදුට
පූජා
කරන්න
පිච්ච
මලක්
මේ
අතේ...
Чтобы
поднести
этот
цветок
Пичча
Будде...
අත්
පොඩි
දෙක
එකට
තියලා
වඳින
Сложив
маленькие
ручки
вместе,
поклоняйся,
ලෙසම
කෝවිලේ
...
Точно
так
же,
как
в
храме
...
සුදු
අරලිය
මල්
පූජාකරමු
ඒවත්
සුවඳයි
නගේ
...
Поднесем
белые
цветы
Аралии,
они
тоже
ароматные...
එහෙනම්
මට
කියාදෙන්න
වඳින
ව්දිහ
පන්සලේ
Тогда
покажи
мне,
как
правильно
поклоняться
в
храме,
බුදුසාදුට
පූජා
කරන්න
පිච්ච
මලක්
මේ
අතේ...
Чтобы
поднести
этот
цветок
Пичча
Будде...
අත්
පොඩි...
Маленькие
ручки...
පද:
- සෝමරත්න
දිසානායක
Слова:
- Сомаратна
Диссанаяке
සංගීතය:
- රෝහන
වීරසිංහ
Музыка:
- Рохана
Вирасингхе
ගායනය:
- හර්ෂන
දිසානායක
Вокал:
- Харшана
Диссанаяке
කස්තුරි
සූර්යකුමාර්
Кастури
Сурьякумар
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.