Harshavardhan Rameshwar feat. Choir - Abrar’s Entry Jamal Kudu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Harshavardhan Rameshwar feat. Choir - Abrar’s Entry Jamal Kudu




Abrar’s Entry Jamal Kudu
Вход Абрара Джамал Куду
آهای سیاه زنگی دلمو نکن خون
Эй, чернокожая, не обагряй мое сердце кровью,
آهای تو رفتی کجا منم چو مجنون
Эй, куда ты ушла, оставив меня безумным?
آهای سیاه زنگی دلمو نکن خون
Эй, чернокожая, не обагряй мое сердце кровью,
آهای تو رفتی کجا منم چو مجنون
Эй, куда ты ушла, оставив меня безумным?
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
دل تو مختک سینه، وای آروم نمی شینه
Сердце бьется в груди, о, не успокоить его,
هلل یاس و هلل یاسه، اصلا نمی پرسه
Оно в отчаянии, в полном отчаянии, и не спрашивает,
ای مرمر سینه، بلرزون بلرزون بلرزون
О, мрамор моей груди, вибрируй, вибрируй, вибрируй,
ای دل تو کمرت بچرخون بچرخون بچرخون
О, сердце, кружись в груди, кружись, кружись, кружись,
ای مرمر سینه، بلرزون بلرزون بلرزون
О, мрамор моей груди, вибрируй, вибрируй, вибрируй,
ای دل تو کمرت بچرخون بچرخون بچرخون
О, сердце, кружись в груди, кружись, кружись, кружись,
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
آهای سیاه زنگی دلمو نکن خون
Эй, чернокожая, не обагряй мое сердце кровью,
آهای تو رفتی کجا منم چو مجنون
Эй, куда ты ушла, оставив меня безумным?
آهای سیاه زنگی دلمو نکن خون
Эй, чернокожая, не обагряй мое сердце кровью,
آهای تو رفتی کجا منم چو مجنون
Эй, куда ты ушла, оставив меня безумным?
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,
جمل جمالک جملو جمل قادو
Верблюд Джамаля, верблюд, волшебный верблюд,





Writer(s): Waqar Ahmad Hashmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.