Paroles et traduction Hart Singh - Bullet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri
rooh
ka
parinda
phadphadaaye
Птица
моей
души
трепещет
крыльями,
Lekin
sukoon
ka
jazeera
mil
na
paaye
Но
остров
покоя
найти
не
может.
Ve
ki
karan
ve
ki
karan
В
чем
причина,
в
чем
причина?
Ik
baar
ko
tajalli
toh
dikha
de
Хотя
бы
раз
яви
мне
свое
сияние,
Jhoothi
sahi
magar
tasalli
toh
dila
de
Пусть
ложное,
но
дай
мне
утешение.
Ve
ki
karan
ve
ki
karan
В
чем
причина,
в
чем
причина?
Ranjhan
de
yaar
Bulleya
Возлюбленный
Ранджхи,
Буллея,
Sun
le
pukaar
Bulleya
Услышь
мой
зов,
Буллея.
Tu
hi
toh
yaar
Bulleya
Ты
ведь
мой
друг,
Буллея,
Murshid
mera,
Murshid
mera
Мой
наставник,
мой
наставник.
Tera
mukaam
kamle
Твоё
пристанище
– совершенство,
Sarhad
ke
paar
Bulleya
За
пределами
границ,
Буллея.
Parvardigar
Bulleya
Ты
мой
покровитель,
Буллея,
Hafiz
tera
Murshid
mera
Мой
хранитель,
мой
наставник.
Ranjhan
de
yaar
Bulleya
Возлюбленный
Ранджхи,
Буллея,
Sunle
pukaar
Bulleya
Услышь
мой
зов,
Буллея.
Tu
hi
toh
yaar
Bulleya
Ты
ведь
мой
друг,
Буллея,
Murshid
mera
Murshid
mera
Мой
наставник,
мой
наставник.
Tera
mukaam
kamle
Твоё
пристанище
– совершенство,
Sarhad
ke
paar
Bulleya
За
пределами
границ,
Буллея.
Parvardigar
Bulleya
Ты
мой
покровитель,
Буллея,
Hafiz
tera
Murshid
mera
Мой
хранитель,
мой
наставник.
Main
taan
gul
se
lipti
titli
ki
tarah
muhajir
hoon
Я
как
бабочка,
прильнувшая
к
цветку,
– странница,
Ek
pal
ko
thehrun,
pal
mein
udd
jaun
На
миг
останавливаюсь,
в
миг
улетаю.
Ve
main
ta
hoon
pagdandi
Я
та
тропинка,
Labhdi
ae
jo
raah
jannat
di
Что
ведёт
к
райским
вратам.
Tu
mude
jahaan
main
saath
mud
jaun
Куда
бы
ты
ни
повернул,
я
поверну
вместе
с
тобой.
Tere
kaarwa
mein
shaamil
hona
chahun
Я
хочу
быть
частью
твоего
каравана,
Kamiyan
tarash
ke
main
kaabil
hona
chahun
Совершенствуясь,
я
хочу
стать
достойной
тебя.
Ve
ki
karan
ve
ki
karan
В
чем
причина,
в
чем
причина?
Ranjhan
de
yaar
Bulleya
Возлюбленный
Ранджхи,
Буллея,
Sun
le
pukaar
Bulleya
Услышь
мой
зов,
Буллея.
Tu
hi
toh
yaar
Bulleya
Ты
ведь
мой
друг,
Буллея,
Murshid
mera,
Murshid
Mera
Мой
наставник,
мой
наставник.
Tera
mukam
kam
le
Твоё
пристанище
– совершенство,
Sarhad
ke
paar
Bulleya
За
пределами
границ,
Буллея.
Parvardigar
Bulleya
Ты
мой
покровитель,
Буллея,
Hafiz
tera
Murshid
mera
Мой
хранитель,
мой
наставник.
Ranjhana
ve.
ranjhana
ve
Ранджхана,
о,
Ранджхана.
Jis
din
se
aashna
se
С
того
дня,
как
возлюбленные
Do
ajnabi
huwe
hai
Стали
чужими,
Tanhayion
ke
lamhein
Мгновения
одиночества
Sab
multavi
huwe
hai
Всё
откладываются.
Kyun
aaj
main
mohabbat
Почему
сегодня
я
хочу
Phir
ek
baar
karna
chahun
Снова
испытать
любовь?
Yeh
dil
toh
dhoondta
hai
inkaar
ke
bahane
Это
сердце
ищет
поводы
для
отказа,
Lekin
ye
jism
koi
pabandiyan
na
maane
Но
это
тело
не
признаёт
запретов.
Milke
tujhe
baghawat
Встретив
тебя,
я
хочу
Khud
se
hi
yaar
karna
chaahun
Восстать
против
самой
себя.
Mujhme
agan
hai
baaki
aazma
le
Во
мне
горит
огонь,
испытай
его,
Le
kar
rahi
hun
khud
ko
main
tere
hawale
Я
отдаю
себя
в
твою
власть.
Ve
ranjhana.
ve
ranjhana
О,
Ранджхана,
о,
Ранджхана.
Ranjhan
de
yaar
bulleya
Возлюбленный
Ранджхи,
Буллея,
Sun
le
pukaar
bulleya
Услышь
мой
зов,
Буллея.
Tu
hi
toh
yaar
bulleya
Ты
ведь
мой
друг,
Буллея,
Murshid
mera,
Murshid
mera
Мой
наставник,
мой
наставник.
Tera
mukaam
kamle
Твоё
пристанище
– совершенство,
Sarhad
ke
paar
bulleya
За
пределами
границ,
Буллея.
Parvardigar
bulleya
Ты
мой
покровитель,
Буллея,
Hafiz
tera
Murshid
mera
Мой
хранитель,
мой
наставник.
Ranjhan
de
yaar
bulleya
Возлюбленный
Ранджхи,
Буллея,
Sun
le
pukaar
bulleya
Услышь
мой
зов,
Буллея.
Tu
hi
toh
yaar
bulleya
Ты
ведь
мой
друг,
Буллея,
Murshid
mera,
Murshid
mera
Мой
наставник,
мой
наставник.
Tera
mukaam
kamle
Твоё
пристанище
– совершенство,
Sarhad
ke
paar
bulleya
За
пределами
границ,
Буллея.
Parvardigar
bulleya
Ты
мой
покровитель,
Буллея,
Hafiz
tera
Murshid
mera
Мой
хранитель,
мой
наставник.
Murshid
mera.
Murshid
mera
Мой
наставник,
мой
наставник,
Murshad
mera
Мой
наставник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G Guri, Hart Singh
Album
Izhaar
date de sortie
01-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.