Paroles et traduction Harun Adil feat. Onur Uğur - Sokaktan Gelen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bahsetmek
gerek
bugün
kaldırımdan
Стоит
упомянуть
сегодня
о
тротуаре,
Onları
kendine
ev
bilen
bi'
çok
bahtsızdan
О
многих
обездоленных,
что
считают
его
своим
домом.
Ve
bilmek
gerek
onca
insan
umursamaz
И
нужно
знать,
что
столько
людей
безразличны,
Çoğu
yaşar
soyut
bakar
dalgasına
ve
diğerleri
ırgalamaz
Большинство
живёт
отстранённо,
смотрят
на
волну
и
не
шевелятся.
Çünkü
böyle
yaşam
para
borç
sağlık
her
neyse
Потому
что
такая
жизнь:
деньги,
долги,
здоровье,
что
бы
там
ни
было.
Bugün
en
iyi
halimdeyim
sanırım
neredeyse
Сегодня
я
в
лучшей
форме,
пожалуй,
почти.
Boşa
tüketmeyeceğim
nefesimi
bir
çok
gafil
kadar
Я
не
буду
тратить
своё
дыхание
впустую,
как
многие
невежды.
Anlatacağım
bildiğimi
herkese
ters
düşsem
de
Я
расскажу,
что
знаю,
даже
если
это
противоречит
всем.
Bir
çok
kare
gördüm
her
telden
olan
manzarayı
Я
видел
много
картин,
пейзажей
всех
мастей.
Zengin
fakir
meczup
her
birini
harmanlayıp
Богатых,
бедных,
сумасшедших,
смешав
каждого
из
них,
Sundu
önüme
hayat
bana
kollarımı
sıvattırıp
Жизнь
представила
их
передо
мной,
заставив
меня
засучить
рукава,
Koydu
mikrofon
karşısına
anlat
dedi
kayda
basıp
Поставила
перед
микрофоном,
сказала:
"Рассказывай",
нажав
на
запись.
Bir
iki
ses
kontrol
ve
nefes
alıp
başladım
Раз,
два,
проверка
звука
и,
вдохнув,
я
начал.
Sevdiğimle
övünüp
ve
de
sevmediğimi
taşlamayı
Воспевать
то,
что
люблю,
и
порицать
то,
что
не
люблю.
Öğretir
hip
hop
bana
bardakta
su
olup
taşmamayı
Хип-хоп
учит
меня
быть
как
вода
в
стакане,
не
переливаться.
Hudutlarında
gezinsen
de
son
raddeyi
aşmamayı
Бродить
в
его
пределах,
но
не
переходить
черту.
Ve
böyle
hassasiyet
besledikçe
içinde
И
пока
ты
питаешь
такую
чувствительность
внутри,
Görmemezlikten
gelemezsin,
bu
halkın
derdi
ne?
Ты
не
можешь
закрывать
глаза,
в
чём
проблема
этого
народа?
Deyip
yazarsın
bi'
kaç
satır
karalarsın
öylece
Сказав
это,
ты
пишешь
несколько
строк,
черкаешь
просто
так.
Paralarsın
kendini
ve
tükenirsin
bilmeden
Разрываешь
себя
на
части
и
истощаешься,
не
зная
об
этом.
Seneler
böyle
geçer
sekiz
yılın
muhasebesi
Годы
проходят
так,
итог
восьми
лет.
Rap
için
savaşmalı
terk
etmemeli
muharebeyi
Нужно
бороться
за
рэп,
не
оставлять
битву.
Hem
eğlencenin
bi'
görevi
hip
hop
gerçeğin
felsefesi
Ведь
развлечение
— одна
из
задач
хип-хопа,
а
правда
— его
философия.
Karanlık
zihinlerin
kapıldığı
rap
mengenesi
Рэп
— это
тиски,
в
которые
попадают
тёмные
умы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harun Adil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.