Paroles et traduction Harun Adil - İsyan
Oynatmama
ramak
kala
hip
hop
I'm
about
to
play
some
hip
hop
Bir
bidon
benzin
evlerini
yakmam
için
yeter
A
jerrycan
of
gasoline
is
enough
to
burn
down
their
houses
Kafamda
bitmeyen
bi
kinin
esiriyim
My
mind
is
captivated
by
an
endless
grudge
Ulu
orta
anlatmasam
elbet
bir
gün
içim
içimi
yer
I
can’t
just
openly
tell
it
because
one
day
I
won’t
be
able
to
contain
myself
O
piçlerin
yanlarında
çalışandım
gasp
ettiler
hakkı
I
worked
for
those
bastards
and
they
usurped
my
rights
6 gün
iş
bir
gün
tatil
6 days
of
work
and
1 day
off
Reva
dediler
They
said
it
was
enough
Sana
yetiyorsa
al
bu
3 kuruşa
talim
et
If
it’s
enough
for
you,
take
this
3 cents
and
march
to
the
rhythm
Gözümün
içine
baka
baka
bana
yalan
vaatler
verirken
While
they
looked
me
in
the
eye
and
made
false
promises
Titremiyor
elin
o
an
kaçmıyordu
gözünüz
Your
hands
weren’t
shaking
and
your
eyes
didn’t
flinch
at
that
moment
Yanında
çalışıp
o
gün
sana
eyvallah
edene
kadar
Until
I
worked
for
you
and
said
“yes
sir”
to
you
that
day
Hepimize
geçiyordu
sözünüz
You
always
had
words
for
all
of
us
İstemiyoruz
ihsan-
Sizin
gibi
gevşeklerden
We
don’t
want
your
charity,
nor
any
pity-
From
slackers
like
you
Hiç
haz
etmiyorum
sizin
gibi
piçlere
sokakta
denk
gelmekten
I
don’t
enjoy
running
into
jerks
like
you
on
the
streets
Plazalar
sizin
bizi
saklar
sokaklar
The
plazas
are
yours,
the
streets
are
ours
Yatağına
at
başını
koyana
kadar
kendinilerini
rahat
sanarlar
Lay
your
head
down
on
your
pillow
and
think
you’re
at
ease
until
you
close
your
eyes
Plazalar
sizin
bizi
saklar
sokaklar
The
plazas
are
yours,
the
streets
are
ours
Nefret
isyan
bizi
gördüğünde
kaçacaklar
Hatred
and
rebellion
will
make
you
run
away
when
you
see
us
Elin
kolun
bağlı
işverenler
haklı
Your
hands
are
tied,
employers
are
in
the
right
İşçisi
gariban
hep
belli
değil
yarın
The
worker
is
poor,
tomorrow
is
always
uncertain
Yanıyoken
bağrı
sabah
dokuz
akşam
beş
Burning
inside
from
nine
to
five
İlerleyen
kağnı
bir
kaç
dakika
sanrı
A
fantasy
of
a
slow-moving
cart
Düşün
taşın
ne
olcak
şimdi
Think
carefully
about
what
will
happen
now
Yaş
otuza
dayandığında
kalmayacak
ilgi
When
you
reach
thirty,
the
attention
will
fade
Sokakları
kirli
duvarları
gri
The
dirty
streets,
the
gray
walls
Mahallende
ıssız
bi
köşe
başı
gibi
Like
a
deserted
corner
in
your
neighborhood
Gidecekler
buralardan
yaka
paça
kaçarak
They’ll
leave
these
places
in
a
panic
Geri
gelip
hepinize
savaş
açacak
And
they’ll
come
back
to
wage
war
on
all
of
you
Onların
bağı
bahçesi
talan
olacak
Their
vineyards
and
gardens
will
be
plundered
Tabi
zaman
alacak
vakit
akacak
Of
course,
it
will
take
time,
time
will
pass
İstemiyoruz
ihsan-
Sizin
gibi
gevşeklerden
We
don’t
want
your
charity,
nor
any
pity-
From
slackers
like
you
Hiç
haz
etmiyorum
sizin
gibi
piçlere
sokakta
denk
gelmekten
I
don’t
enjoy
running
into
jerks
like
you
on
the
streets
Plazalar
sizin
bizi
saklar
sokaklar
The
plazas
are
yours,
the
streets
are
ours
Yatağına
at
başını
koyana
kadar
kendilerini
rahat
sanarlar
Lay
your
head
down
on
your
pillow
and
think
you’re
at
ease
until
you
close
your
eyes
Plazalar
sizin
bizi
saklar
sokaklar
The
plazas
are
yours,
the
streets
are
ours
Nefret
isyan
bizi
gördüğünde
kaçacaklar
Hatred
and
rebellion
will
make
you
run
away
when
you
see
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Gül Allame, Harun Adil
Album
İsyan
date de sortie
18-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.