Paroles et traduction Harun Kolçak feat. Hakan Kahraman - Vermem Seni Ellere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vermem Seni Ellere
Не отдам тебя никому
Sevdirdin
kendini
bana
hiç
sorma
Ты
влюбила
меня
в
себя,
даже
не
спрашивая,
Bundan
sonra
sana
gözüm
gibi
ben
bakarım
Теперь
я
буду
беречь
тебя
как
зеницу
ока.
Seni
hiç
kimseler
alamaz
unutma
Тебя
никто
не
сможет
у
меня
забрать,
запомни,
Kimseler
üzemez
karşılarına
ben
çıkarım
Никто
не
сможет
тебя
обидеть,
я
встану
на
твою
защиту.
Bana
göre
sen
benim
olmalısın
Для
меня
ты
должна
быть
моей,
İçime
nefes
gibi
dolmalısın
Ты
должна
наполнить
меня,
как
воздух,
Kaderime
yön
verecek
bir
ışık
gibi
doğmalısın
Ты
должна
войти
в
мою
судьбу,
как
путеводный
свет.
Ara
sıra
bazı
yok
olsanda
Даже
если
ты
иногда
исчезаешь,
Geceleri
üşüdüğüm
anlarda
Ночами,
когда
мне
холодно,
Yanıma
koşarak
beni
kor
gibi
yakmalısın
Ты
должна
прибежать
ко
мне
и
согреть
меня
своим
теплом.
Vermem
seni
ellere
vermem
Не
отдам
тебя
никому,
не
отдам,
Allah
şahidim
olsun
Пусть
Аллах
будет
мне
свидетелем.
Vermem
seni
ellere
vermem
Не
отдам
тебя
никому,
не
отдам,
Söz
verdim
bir
kere
dönemem
Я
дал
слово,
и
не
могу
его
нарушить.
Vermem
seni
ellere
vermem
Не
отдам
тебя
никому,
не
отдам,
Allah
şahidim
olsun
Пусть
Аллах
будет
мне
свидетелем.
Vermem
seni
ellere
vermem
Не
отдам
тебя
никому,
не
отдам,
Söz
verdim
bir
kere
dönemem
Я
дал
слово,
и
не
могу
его
нарушить.
Sevdirdin
kendini
bana
hiç
sorma
Ты
влюбила
меня
в
себя,
даже
не
спрашивая,
Bundan
sonra
sana
gözüm
gibi
ben
bakarım
Теперь
я
буду
беречь
тебя
как
зеницу
ока.
Seni
hiç
kimseler
alamaz
unutma
Тебя
никто
не
сможет
у
меня
забрать,
запомни,
Kimseler
üzemez
karşılarına
ben
çıkarım
Никто
не
сможет
тебя
обидеть,
я
встану
на
твою
защиту.
Bana
göre
sen
benim
olmalısın
Для
меня
ты
должна
быть
моей,
İçime
nefes
gibi
dolmalısın
Ты
должна
наполнить
меня,
как
воздух,
Kaderime
yön
verecek
bir
ışık
gibi
doğmalısın
Ты
должна
войти
в
мою
судьбу,
как
путеводный
свет.
Ara
sıra
bazı
yok
olsanda
Даже
если
ты
иногда
исчезаешь,
Geceleri
üşüdüğüm
anlarda
Ночами,
когда
мне
холодно,
Yanıma
koşarak
beni
kor
gibi
yakmalısın
Ты
должна
прибежать
ко
мне
и
согреть
меня
своим
теплом.
Vermem
seni
ellere
vermem
Не
отдам
тебя
никому,
не
отдам,
Allah
şahidim
olsun
Пусть
Аллах
будет
мне
свидетелем.
Vermem
seni
ellere
vermem
Не
отдам
тебя
никому,
не
отдам,
Söz
verdim
bir
kere
dönemem
Я
дал
слово,
и
не
могу
его
нарушить.
Vermem
seni
ellere
vermem
Не
отдам
тебя
никому,
не
отдам,
Allah
şahidim
olsun
Пусть
Аллах
будет
мне
свидетелем.
Vermem
seni
ellere
vermem
Не
отдам
тебя
никому,
не
отдам,
Söz
verdim
bir
kere
dönemem
Я
дал
слово,
и
не
могу
его
нарушить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harun Kolçak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.