Harun Kolçak - Duy Beni Dinle Beni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Harun Kolçak - Duy Beni Dinle Beni




Duy Beni Dinle Beni
Hear Me, Listen To Me
Yalnızlık sevdi beni, bağladı ağzımı dilimi
Loneliness loved me, tied my tongue
Bilmediğim sığ sulara bıraktı yüreğimi
It left my heart in shallow waters I don't know
Bir gemi geçer elbet, kavuşturur ikimizi
A ship will pass, I'm sure, bringing us together
Beklemeyi iyi bilirim seyredip açık denizi
I know how to wait, watching the open sea
Duy beni, dinle beni
Hear me, listen to me
Sev gücün yettiği kadar
Love as much as you can
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
I burn, ah, for the years that slip away from our hands
Ayrılık kaderim mi?
Is separation my fate?
Duy beni, dinle beni
Hear me, listen to me
Sev gücün yettiği kadar
Love as much as you can
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
I burn, ah, for the years that slip away from our hands
Ayrılık kaderim mi?
Is separation my fate?
Ayrılık kaderim mi?
Is separation my fate?
Yalnızlık sevdi beni, bağladı ağzımı dilimi
Loneliness loved me, tied my tongue
Bilmediğim sığ sulara bıraktı yüreğimi
It left my heart in shallow waters I don't know
Bir gemi geçer elbet, kavuşturur ikimizi
A ship will pass, I'm sure, bringing us together
Beklemeyi iyi bilirim seyredip açık denizi
I know how to wait, watching the open sea
Duy beni, dinle beni
Hear me, listen to me
Sev gücün yettiği kadar
Love as much as you can
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
I burn, ah, for the years that slip away from our hands
Ayrılık kaderim mi? Ah
Is separation my fate? Ah
Duy beni, dinle beni
Hear me, listen to me
Sev gücün yettiği kadar
Love as much as you can
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
I burn, ah, for the years that slip away from our hands
Ayrılık kaderim mi? Ah
Is separation my fate? Ah
Duy beni (duy beni)
Hear me (hear me)
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
I burn, ah, for the years that slip away from our hands
Ayrılık kaderim mi?
Is separation my fate?
Ayrılık kaderim mi?
Is separation my fate?
Ah, ayrılık kaderim mi?
Ah, is separation my fate?





Writer(s): Fatma Sezen Yildirim, Hasan Sadun Ersonmez, Ali Edip Kocatepe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.