Paroles et traduction Harun Kolçak - Gir Kanıma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gir Kanıma
Войди в мою кровь
Uçardım
gönlümce
seni
görmeden
önce
Я
летал
свободно,
до
того
как
тебя
увидел,
Yazılmış
inan
kaderime
Ты,
словно,
была
записана
в
моей
судьбе.
Saçların
dağılır
aklımın
yellerinde
Твои
волосы
развеваются
в
ветрах
моего
разума,
Hiçbir
rüzgar
esmese
bile
Даже
когда
нет
ни
малейшего
ветерка.
Vazgeçmem
geçemem
seni
ne
zor
buldum
ben
Не
откажусь,
не
пройду
мимо,
как
трудно
было
тебя
найти,
Düşlerim
çıkmasada
yine
Даже
если
мои
мечты
не
сбудутся.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Kararını
ver
artık
Прими
наконец
решение,
Beklemeden
gel
yazık
Приходи,
не
жди,
какая
жалость.
Vazgeçersen
bu
sevdadan
eğer
Если
ты
откажешься
от
этой
любви,
Ne
kadar
çok
aradım
Как
долго
я
тебя
искал,
Sonunda
yakaladım
Наконец-то
нашел.
Unuttum
yalnız
geçen
o
günleri
ohh
Я
забыл
те
одинокие
дни,
ох.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Uçardım
gönlümce
seni
görmeden
önce
Я
летал
свободно,
до
того
как
тебя
увидел,
Yazılmış
inan
kaderime
Ты,
словно,
была
записана
в
моей
судьбе.
Saçların
dağılır
aklımın
yellerinde
Твои
волосы
развеваются
в
ветрах
моего
разума,
Hiçbir
rüzgar
esmese
bile
Даже
когда
нет
ни
малейшего
ветерка.
Vazgeçmem
geçemem
seni
ne
zor
buldum
ben
Не
откажусь,
не
пройду
мимо,
как
трудно
было
тебя
найти,
Düşlerim
çıkmasada
yine
Даже
если
мои
мечты
не
сбудутся.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Kararını
ver
artık
Прими
наконец
решение,
Beklemeden
gel
yazık
Приходи,
не
жди,
какая
жалость.
Vazgeçersen
bu
sevdadan
eğer
Если
ты
откажешься
от
этой
любви,
Ne
kadar
çok
aradım
Как
долго
я
тебя
искал,
Sonunda
yakaladım
Наконец-то
нашел.
Unuttum
yalnız
geçen
o
günleri
ohh
Я
забыл
те
одинокие
дни,
ох.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Hani
bekarlık
sultanlık
derdin
Ты
говорила,
что
холостяцкая
жизнь
– это
царство,
Yetti
canıma
С
меня
хватит.
Yaşarım
ben
senle
Я
буду
жить
с
тобой.
Gir
kanıma
Войди
в
мою
кровь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leyla Tuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.