Paroles et traduction Harun Kolçak - Ölürüm Elinde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölürüm Elinde
Умру в твоих руках
Ateşin
geliyor
odama
Твой
огонь
приходит
в
мою
комнату,
Yanıyor
içim,
yatağım,
bedenim
Горит
моя
душа,
моя
постель,
моё
тело.
Dargınım
uykulara
В
ссоре
я
со
сном,
Sana
tutkun
hislerim
К
тебе
страстные
мои
чувства.
Alıp
beni
kollarına
Забери
меня
в
свои
объятия,
Uçur
gidelim
engelsiz
düşlere
Унеси
меня
в
безграничные
мечты.
Yalnız
biz
olalım
Пусть
будем
только
мы,
Sahipsiz
o
gecelerde
В
тех
ночах,
где
нет
хозяев.
Yetmiyor
bu
sevdalar,
tutuşan
kıvılcımlar
Не
хватает
этих
влюбленностей,
вспыхивающих
искр,
Doymuyor
kalbim
sevmeye
Не
насытится
моё
сердце
любить.
Her
akşam
bu
isyanlar,
kışkırtıyor
yasaklar
Каждый
вечер
эти
бунты,
разжигают
запреты,
Gözlerim
dönüyor
düşününce
Кругом
идёт
голова,
когда
думаю
о
тебе.
Aşkımızın
ateşi
bu
büyülü
gecede
içimde
Огонь
нашей
любви
в
эту
волшебную
ночь
во
мне,
Öyle
sev
ki
beni
ölürüm
elinde
Так
люби
меня,
что
я
умру
в
твоих
руках.
Aşkımızın
ateşi
bu
büyülü
gecede
içimde
Огонь
нашей
любви
в
эту
волшебную
ночь
во
мне,
Öyle
sev
ki
beni
ölürüm
elinde
Так
люби
меня,
что
я
умру
в
твоих
руках.
Ateşin
geliyor
odama
Твой
огонь
приходит
в
мою
комнату,
Yanıyor
içim,
yatağım,
bedenim
Горит
моя
душа,
моя
постель,
моё
тело.
Dargınım
uykulara
В
ссоре
я
со
сном,
Sana
tutkun
hislerim
К
тебе
страстные
мои
чувства.
Alıp
beni
kollarına
Забери
меня
в
свои
объятия,
Uçur
gidelim
engelsiz
düşlere
Унеси
меня
в
безграничные
мечты.
Yalnız
biz
olalım
Пусть
будем
только
мы,
Sahipsiz
o
gecelerde
В
тех
ночах,
где
нет
хозяев.
Yetmiyor
bu
sevdalar,
tutuşan
kıvılcımlar
Не
хватает
этих
влюбленностей,
вспыхивающих
искр,
Doymuyor
kalbim
sevmeye
Не
насытится
моё
сердце
любить.
Her
akşam
bu
isyanlar,
kışkırtıyor
yasaklar
Каждый
вечер
эти
бунты,
разжигают
запреты,
Gözlerim
dönüyor
düşününce
Кругом
идёт
голова,
когда
думаю
о
тебе.
Aşkımızın
ateşi
bu
büyülü
gecede
içimde
Огонь
нашей
любви
в
эту
волшебную
ночь
во
мне,
Öyle
sev
ki
beni
ölürüm
elinde
Так
люби
меня,
что
я
умру
в
твоих
руках.
Aşkımızın
ateşi
bu
büyülü
gecede
içimde
Огонь
нашей
любви
в
эту
волшебную
ночь
во
мне,
Öyle
sev
ki
beni
ölürüm
elinde
Так
люби
меня,
что
я
умру
в
твоих
руках.
Aşkımızın
ateşi
bu
büyülü
gecede
içimde
Огонь
нашей
любви
в
эту
волшебную
ночь
во
мне,
Öyle
sev
ki
beni
ölürüm
elinde
Так
люби
меня,
что
я
умру
в
твоих
руках.
Aşkımızın
ateşi
bu
büyülü
gecede
içimde
Огонь
нашей
любви
в
эту
волшебную
ночь
во
мне,
Öyle
sev
ki
beni
ölürüm
elinde
Так
люби
меня,
что
я
умру
в
твоих
руках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Iskender Paydas, Harun Emin Kolcak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.