Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kirameki Lifeline
Glitzernder Lebensfaden
あれもイイね
これもイイねっ!
Das
ist
auch
toll,
das
hier
ist
auch
toll!
トキメキのタイムライン
Timeline
der
Herzklopf-Momente
DOKIDOKI☆とKAWAIIで
Mit
KLOPFKLOPF☆
und
ZUCKERSÜß
手と手を取り合う
マイライフ
Händchen
haltend
mein
Lebensweg
好きは好きで終わらないのっ!
"Gefällt
mir"
hört
nie
einfach
auf!
膨らむイマジネーション
Wachsende
Fantasieblasen
WAKUWAKUとHIRAMEKI☆で
Mit
KLOPPENDEM
HERZ
und
FUNKELNDEN
STERN☆
創るの
理想のフューチャー
Gestalte
dir
die
ideale
Zukunft
深呼吸したら
Nach
tiefem
Atemzug
捨て身の覚悟で戦場へ
Stürz
ich
mich
ins
Schlachtfeld
mit
Opfermut
(いやいや!ちょっと待て!)
(Nein
nein!
Warte
mal!)
キラキラしてなきゃ
勝てないかしら?
Kann
man
ohne
Glitzern
etwa
nicht
gewinnen?
ドタバタ
突撃
今さら怖いの
Tumult
Sturmangriff
jetzt
macht
es
mir
Angst
バッドエンド
なんて絶対
Ein
böses
Ende
kommt
ganz
bestimmt
断固拒否しちゃいたいのです!
Absolut
nicht!
Das
lehne
ich
strengstens
ab!
きっと
シナリオなんて
自由自在だわ
Sicher
ist
das
Drehbuch
ganz
frei
gestaltbar
なんだか行き詰まると
Wenn
ich
irgendwie
feststecke
溜め息だけ
リフレイン
Echo
nur
noch
dumpfer
Seufzer
今すぐに
ワープして
Beam
mich
gleich
weit
fort
モノクロ世界にグッバイ
Monochrome
Welt:
mach
endlich
bye-bye
前途多難だなぁ
Ach,
voller
Hindernisse
楽しむつもりで
最前線
Kommt,
lasst
uns
spaßhaben
an
vorderster
Front
(ヒヤヒヤ?ちょっとだけ!)
(Bange?
Nur
ein
bisschen!)
クヨクヨしてたら
置いてかれるわ
Grübelei
lässt
dich
ganz
gewiss
zurück
感傷的でも
さよならトワイライト
Auch
bei
Wehmut:
Leb
wohl
Zwielichtstunde
バックアップなんていらない
Kein
Backup
braucht's
auf
dieser
Fahrt
猪突猛進するのです!
Der
wilde
Rausch
des
Drauflosstürmens!
きっと
限界なんて
自分次第だわ
Sicher
sind
Grenzen
bloß
Kopfsache
リアルだとか
バーチャルだとか
Ob
echt
jetzt
oder
virtuell
auch
想えば繋がる
ライフライン
Gedanken
verknüpfen
Lebenslinien
甘くてキュートで
摩訶不思議な夢の中へ
Hinein
in
Träume
süß
zauberhaft
rätselhaft
煌めきたいなら
頑張らなくっちゃ!
Willst
du
funkeln?
Dann
streng
dich
an!
カラフル人生
ソウゾウしたいの
Ein
buntes
Leben
möchte
ich
mir
schaffen
キラキラしてなきゃ
勝てないかしら?
Kann
man
ohne
Glitzern
etwa
nicht
gewinnen?
ドタバタ
突撃
今さら怖いの
Tumult
Sturmangriff
jetzt
macht
es
mir
Angst
バッドエンド
なんて絶対
Ein
böses
Ende
kommt
ganz
bestimmt
断固拒否しちゃいたいのです!
Absolut
nicht!
Das
lehne
ich
strengstens
ab!
きっと
シナリオなんて
自由自在だわ
Sicher
ist
das
Drehbuch
ganz
frei
gestaltbar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aya Ito (pka Luna Haruna), Shinsaku Noguchi (pka Saku)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.