Luna Haruna - snowdrop -春奈るな×河野マリナ TV size ver.- - traduction des paroles en allemand




snowdrop -春奈るな×河野マリナ TV size ver.-
Schneeglöckchen - Luna Haruna×Marina Kawono TV-Größe
きっとね きりがないこと
Sicher, es hat kein Ende: Kein
全部 叶ったあとも
Sehnen bleibt nach jedem Wunsch.
何度も また よくばって
Doch wie oft greif' ich verlangend
ひとつ 後悔するんだ
Nach mehr und dann bereu' ich's zutiefst.
足りない 昨日と
Die vielen unvollkommnen Tage
降り積もる 想い
Und tausend schwebende Gedanken
積み重ね 進むよ
Sie schichten sich auf, und ich schreite fort.
すごく 好きなひとの
Den Menschen, den ich heiß begehre,
すごく 好きなひとに
Sein Herzensmensch zu werden gar -
なれてしまった そんな 奇跡さえ
Dass solch ein Wunder mir gelang,
信じきれてない ぼくらの
Können wir noch kaum begreifen.
すごく もどかしくて
So quälend war die Erwartung,
すこし 背伸びした 今日を
Dass heut ich höher strebte nur.
笑いながら しあわせだと
Ich lach': "Das wird mein Glück genannnt!"
明日は きっと 呼べるように
Damit ich morgen es beschwöre.
きみが くれた言葉を
Dein Wort, das du mir je gegeben,
何度も 繰り返してみる
Sprach ich so oft im Stillen nach.
かじかむ てのひらに降る
Und während Schnee flockt auf der starren Hand,
不安を とかすように
Schmilzt meine Sorge langsam weg.
近道も 正解もない 真白な未来を
Kein Abkürzungsweg, keine Lösung
この心で ちゃんと
Für eine schneeweiße Zukunft -
感じたこと だけ
Nur meines Herzens tiefes Fühlen
目印に 進むよ
Weist Richtung, wenn ich weitergeh'.
すごく 好きなひとの
Nun steh ich neben meinem Liebsten,
すごく となりにいる
Der mir den Weltkreis bedeutend.
かけがえのない こんな 奇跡さえ
Dies unersetzliche Wunderwerk,
気付けないでいた ぼくらの
War uns so lange unsichtbar.
すごく ありふれてて
So alltäglich, ja gewöhnlich
すこし 退屈な 今日も
Und wie beinah langweilig war
二度と来ない しあわせだと
Dies heut'ge Glück - ein Einmal nur.
明日は もっと 思えるかな
Morgen gibt's wohl mehr davon?
降りしきる 雪に
Unter fallend immer neuem Schnee,
息をひそめた 世界で
In dem ganz lautlos'n Universum,
聴こえてるのは
Dann höre ich doch allein
ねぇ ぼくたちの 心の音だけ
Schlag unsrer Herzen inniglich.
足りない 昨日と
Die vielen unvollkommnen Tage
降り積もる 想い
Und tausend schwebende Gedanken
積み重ね 進むよ
Sie schichten sich auf, und ich schreite fort.
すごく 好きなひとの
Den Menschen, den ich heiß begehre,
すごく 好きなひとに
Sein Herzensmensch zu werden gar -
なれてしまった そんな 奇跡さえ
Dass solch ein Wunder mir gelang,
信じきれてない ぼくらの
Können wir noch kaum begreifen.
すごく もどかしくて
So quälend war die Erwartung,
すこし 背伸びした 今日を
Dass heut ich höher strebte nur.
笑いながら しあわせだと
Ich lach': "Das wird mein Glück genannnt!"
明日は きっと 呼べるように
Damit ich morgen es beschwöre.





Writer(s): Hidekazu Tanaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.