Luna Haruna - 桃色タイフーン - traduction des paroles en allemand

桃色タイフーン - Luna Harunatraduction en allemand




桃色タイフーン
Pink Typhoon
ある日突然 穏やかな日々 変わっちゃったの
Eines Tages änderten sich ganz plötzlich meine friedlichen Tage
こっち見ないで ヤダこっち見て ダメどうしよう
Schau nicht hierher, ah nein, schau doch her, nicht, was soll ich nur machen
沸騰しちゃう 熱すぎます もうムリッムリッ
Ich koche über, es ist viel zu heiß, geht nicht mehr, geht nicht mehr
いつか二人で 手と手繋いで 夕陽とか見て
Irgendwann sahen wir zwei zusammen Hand in Hand den Sonnenuntergang
想像だけで 夢がユメユメ 昇天しそう
Allein die Vorstellung lässt meine Träume, Träume sich türmen, ich glaub ich flieg zum Himmel
世界がなんだか きれいなんです
Die Welt kommt mir irgendwie so wunderschön vor
予想外の風速ロマンス
Unvorhergesehene Windgeschwindigkeit, das nennt man wohl Romantik
規格外のラブ・ヘクトパスカル
Außergewöhnlich, Liebe in Hektopascal
渦巻く媚薬の誘惑
Wirbelnde Verführung eines Liebestranks
どこまでさらわれちゃうの
Wie weit werde ich wohl noch mitgerissen?
やばいやばい 気づいて~
Oh nein, oh nein, bemerke es doch~
(ひい ふう みい よお)
(Hii, fuu, mii, yoo)
大好き メガ好き 明日はもっと好き (はい)
Ich liebe dich, mega lieb, morgen noch mehr (Ja!)
一斉に舞う花吹雪
Ein Wirbel aus tanzenden Kirschblüten
これが恋?! かの有名な
Ist das Liebe?! Die so berühmte
キミだけ キミしか キミこそ キミです (はい)
Nur du, nur für dich, nur du bist es, du allein (Ja!)
こんなに全部染められちゃって
Dass ich so gänzlich damit gefärbt werde
最大級 桃色タイフーン
Ein Taifun der höchsten Stufe, ganz in Rosa
いつも同じ 電車に揺られ 行って帰って
Jeden Tag vom gleichen Zug geschüttelt, hin und zurück
だけど時々 アイス食べれば ご機嫌でした
Aber manchmal, wenn ich Eis aß, ging es mir einfach gut
切なさなんて 知らなかったの
Von Schmachten wusste ich da noch nichts
雨やどり 不意打ちクランクイン
Regenunterstand, unerwarteter Filmbeginn
現れたハート・デストロイヤー
Da erschien der Herz-Zerstörer
相合傘 反則ランデブー
Gemeinsamer Regenschirm, unerlaubtes Rendezvous
いったいどうなっちゃうの
Sag mal, was wird bloß noch passieren?
ずるいずるい 許して~
So gemein, so gemein, vergib mir~
(ひい ふう みい よお)
(Hii, fuu, mii, yoo)
警戒態勢 近すぎ注意報 (はい)
Alarmbereitschaft, Warnung vor zu großer Nähe (Ja!)
一瞬マジな顔したの
Einen Moment lang hattest du so ein ernstes Gesicht
あれがサイン?! かの王道な
War das das Zeichen?! Das so klassische
二人が無限で 無限が二人で (はい)
Die beiden unendlich, die Unendlichkeit zu zweit (Ja!)
こんなに全部溶け合っちゃって
Dass wir so gänzlich ineinander verschmelzen
未来過去今 歴史的モーメント
Vergangenheit Zukunft Gegenwart, historischer Moment
何度も何度も 名前呼び合って
Immer und immer wieder möcht ich deinen Namen rufen
いっぱい約束したいな
Ganz viele Versprechen brechen wollen
叶わなくても 嬉しいの
Selbst unerfüllt machen sie mich glücklich
(やっぱり 君が好きだーー!)
(Ich hab dich echt mega lieb - aaah!)
(ひい ふう みい よお)
(Hii, fuu, mii, yoo)
大好き メガ好き 明日はもっと好き (はい)
Ich liebe dich, mega lieb, morgen noch mehr (Ja!)
一斉に舞う花吹雪
Ein Wirbel aus tanzenden Kirschblüten
これが恋?! かの有名な
Ist das Liebe?! Die so berühmte
キミだけ キミしか キミこそ キミです (はい)
Nur du, nur für dich, nur du bist es, du allein (Ja!)
こんなに全部染められちゃって
Dass ich so gänzlich damit gefärbt werde
しあわせです それだけで
Ich bin einfach glücklich, schon allein dadurch
吹き飛ばして 遥か遠く
Wehen möge es in die weite Ferne
最大級 桃色タイフーン
Ein Taifun der höchsten Stufe, ganz in Rosa





Writer(s): Rie Otsuka, Mariko Sano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.