Haruomi Hosono - 僕は一寸・夏編 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haruomi Hosono - 僕は一寸・夏編




僕は一寸・夏編
I'm an Inch: Summer Edition
厳しい夏もじきに終わる
The harsh summer will soon be over
ほっとひと息
Take a breather
そこの店でお茶でも
Let's have some tea at that shop over there
時を刻むふたりの話
The talk between us two marks the passing of time
日が沈む国に明日も来るはず
Tomorrow will also come to this country where the sun descends
ここに生まれ幾年月
I was born here so many years ago
枝が分かれて
The branches have split off
無限の道が見える
An infinite path can be seen
夢の中の白い家と
A white house in a dream
日の沈む丘に誰かと寄り添う
And someone by my side on the hill where the sun sets
この道はいつか来た道
This road is a path I have traveled before
黙りこくる夕焼けの午後
Cicadas sing in a silent sunset afternoon
ぼくはちょっと笑いたくなる
I feel like smiling a little
嵐の中歩くのが好き
I like to walk in the midst of a storm
坂を登れば
If I climb this hill
きっと景色が変わる
The scenery will surely change
どこまでもどこまでも
Far, far away
日がのぼる町に今日が始まる
In the town where the sun rises, today begins
この道はいつか来た道
This road is a path I have traveled before
黙りこくる夕焼けの午後
Cicadas sing in a silent sunset afternoon
ぼくはちょっと笑いたくなる
I feel like smiling a little





Writer(s): Haruomi Hosono


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.