春猿火 - Wakamono No Subete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 春猿火 - Wakamono No Subete




Wakamono No Subete
Wakamono No Subete
真夏のピークが去った
The peak of summer has passed
天気予報士がテレビで言ってた
The weather forecaster said so on TV
それでもいまだに街は
Still, the city is
落ち着かないような気がしている
Feeling restless, I think
夕方5時のチャイムが
The 5 pm chime
今日はなんだか胸に響いて
It resonates in my heart today
「運命」なんて便利なもので
"Fate" is such a convenient word
ぼんやりさせて
It makes me hazy
最後の花火に今年もなったな
It's fireworks season again
何年経っても思い出してしまうな
I always remember them, no matter how many years pass
ないかなないよな
Could it be, could it be?
きっとねいないよな
I guess not, I guess not
会ったら言えるかな
Would I be able to say it if I saw you?
まぶた閉じて浮かべているよ
I close my eyes and picture you
世界の約束を知って
Knowing the promises of the world
それなりになってまた戻って
Becoming ordinary, I return again
街灯の明かりがまた
The streetlights flicker on one by one
一つ点いて帰りを急ぐよ
I hurry home
途切れた夢の続きを
I want to regain
とり戻したくなって
The continuation of the dream that was cut short
最後の花火に今年もなったな
It's fireworks season again
何年経っても思い出してしまうな
I always remember them, no matter how many years pass
ないかなないよな
Could it be, could it be?
きっとねいないよな
I guess not, I guess not
会ったら言えるかな
Would I be able to say it if I saw you?
まぶた閉じて浮べているよ
I close my eyes and picture you
すりむいたまま
Still bruised
僕はそっと歩き出して
I quietly walk on
最後の花火に今年もなったな
It's fireworks season again
何年経っても思い出してしまうな
I always remember them, no matter how many years pass
ないかなないよな
Could it be, could it be?
なんてね思ってた
I thought that
まいったなまいったな
Oh no, oh no
話すことに迷うな
I hesitate to speak
最後の最後の花火が終わったら
When the last, last firework ends
僕らは変わるかな
Will we change?
同じ空を見上げているよ
We are looking at the same sky





Writer(s): Masahiko Shimura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.