Harvey Danger - Meetings With Remarkable Men (Show Me the Hero) - traduction des paroles en allemand




Meetings With Remarkable Men (Show Me the Hero)
Treffen mit bemerkenswerten Männern (Zeig mir den Helden)
I had a lovely brunch with Jesus Christ,
Ich hatte einen schönen Brunch mit Jesus Christus,
He said, "Two words about inanity: fundamental Christianity."
Er sagte: „Zwei Worte zur Stumpfsinnigkeit: fundamentales Christentum.“
And the food was very nice,
Und das Essen war sehr gut,
But then He had to go and die for my sins,
Aber dann musste Er gehen und für meine Sünden sterben,
And stick my ass with the check.
Und ließ mich Arsch mit der Rechnung sitzen.
Show me a hero and I'll write you a tragedy,
Zeig mir einen Helden und ich schreibe dir eine Tragödie,
Go near an open window and that'll be the end of me.
Geh in die Nähe eines offenen Fensters und das wird mein Ende sein.
I bowed before the avatar,
Ich verneigte mich vor dem Avatar,
He said, "The problem's clear to me: you never got over Morrissey"
Er sagte: „Das Problem ist mir klar: Du bist nie über Morrissey hinweggekommen“
And I said "Well, right you are!"
Und ich sagte: „Nun, da hast du Recht!“
"It's so much harder to be underfed than under-understood," he said.
„Es ist so viel schwerer, unterernährt als missverstanden zu sein“, sagte er.
Show me a hero and I'll write you a tragedy,
Zeig mir einen Helden und ich schreibe dir eine Tragödie,
Go near an open window and that'll be the end of me.
Geh in die Nähe eines offenen Fensters und das wird mein Ende sein.
I went to see Kip Winger,
Ich ging zu Kip Winger,
He said, "In my day we knew how to party; bands today, c'mon, not hardly."
Er sagte: „Zu meiner Zeit wussten wir, wie man feiert; die Bands von heute, komm schon, wohl kaum.“
He had a back-up singer, (doo doo doo doo)
Er hatte einen Backgroundsänger, (du du du du)
He said, "The metal scene is a disgrace, but I ain't got no dog in that race!"
Er sagte: „Die Metal-Szene ist eine Schande, aber damit habe ich nichts am Hut!“
Show me a hero and I'll write you a tragedy,
Zeig mir einen Helden und ich schreibe dir eine Tragödie,
Go near an open window and that'll be the end of me.
Geh in die Nähe eines offenen Fensters und das wird mein Ende sein.
Don't despair, your mother loves you,
Verzweifle nicht, deine Mutter liebt dich,
Don't be proud because she has to,
Sei nicht stolz, denn sie muss es,
Don't despair, your mother loves you,
Verzweifle nicht, deine Mutter liebt dich,
Don't be proud, she's got to.
Sei nicht stolz, sie muss es eben.
Just because it filled out doesn't make it any betta!
Nur weil es ausgefüllt ist, wird's dadurch nicht besser!





Writer(s): Huffman Aaron Mc Kenna, Lin Jeff Junyen, Nelson Sean Christopher, Sult Evan C


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.