Paroles et traduction Hasan Azze - Kırmızı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözünü
kapatıp
bir
sokak
düşün
Закрой
глаза
и
представь
улицу,
Fersiz
ışıklar
aklına
gir
soğuk
düşür
Тусклые
фонари
проникнут
в
твои
мысли,
навевая
холод.
Elimde
bebek
poposu
kokulu
ıslak
mendil
В
моей
руке
влажная
салфетка
с
запахом
детской
попки,
Gözümde
kiracı
yaş
kırıkları
В
моих
глазах
– морщинки
от
прожитых
лет,
как
у
квартиросъемщика.
Nedense
her
sokak
sana
çıkıyor
Почему-то
каждая
улица
ведет
к
тебе,
Bu
şehrin
en
zor
günü
bana
kışı
yok
В
этом
городе
даже
самый
трудный
день
не
обходится
без
тебя,
моя
зима.
Her
sabah
uyanmak
zor
gelir
Каждое
утро
просыпаться
тяжело,
Çünkü
gözlerimin
yalnızlığa
cesareti
yok
Потому
что
у
моих
глаз
не
хватает
смелости
смотреть
в
одиночество.
Ne
kadar
kırmızıysan
Насколько
ты
красная,
Ne
kadar
kırıldıysan
Насколько
ты
разбита,
Ne
kadar
kırmızıysan
Насколько
ты
красная,
Okadar
şarabım
sana
Столько
моего
вина
для
тебя.
Ne
sığ
bir
kurtuluş
fikri
var
aklımda
ne
başlangıç
Какая-то
мелкая
мысль
о
спасении
в
моей
голове,
никакого
начала,
Ne
tam
anlamıyla
doyduk
bu
sevgiye
ne
aç
kaldık
Мы
ни
насытились
этой
любовью,
ни
остались
голодными,
Ne
günün
ilk
ışıkları
olabildik
ne
akşamdık
Мы
не
стали
ни
первыми
лучами
дня,
ни
вечером,
Huzuru
arıyorduk
bir
göz
odada
ve
yaşlandık
Мы
искали
покой
в
однокомнатной
квартире
и
состарились.
Önce
susmayı
öğrendim
gidişinle
Сначала
я
научился
молчать
с
твоим
уходом,
Sonrasında
daha
fazla
şarkı
söylemeyi
Потом
– петь
еще
больше
песен.
48
saat
boyunca
"acaba"
diyerek
baktım
gördüğüm
her
bir
yüze
48
часов
я
смотрел
на
каждое
лицо
с
вопросом
"а
вдруг?",
Şarap
tadında
aşkı
görmeyeyim
Пусть
я
не
увижу
любовь
со
вкусом
вина.
Yokluğun
lacivert
lavlar
akıtır
Твое
отсутствие
изливает
темно-синюю
лаву,
Bir
de
yalnızlık
ve
bulantı
А
еще
одиночество
и
тошноту.
Sonra
susardık
Потом
мы
бы
замолчали.
Varlığın
sana
sahip
olmam
için
bana
bahşedilmiş
kul
hakkı
Твое
присутствие
– это
право,
дарованное
мне,
чтобы
обладать
тобой,
Çünkü
sen
bana
hem
göz
hem
kulaktın
Потому
что
ты
была
для
меня
и
глазами,
и
ушами.
Şimdilerde
anlıyorum
sanırım
son
duraksın
Теперь,
кажется,
понимаю,
ты
– моя
последняя
остановка.
Tahayyül
edemiyorum
bu
hayal
gücü
ve
sonsuz
aklı
Не
могу
представить
это
воображение
и
бесконечный
разум.
Yoksun
artık
Тебя
больше
нет.
Tadımı
kaçırdın
yine
sanki
çok
tuz
attın.
Ты
опять
испортила
мне
вкус,
будто
пересолила.
Ne
kadar
kırmızıysan
Насколько
ты
красная,
Ne
kadar
kırıldıysan
Насколько
ты
разбита,
Ne
kadar
kırmızıysan
Насколько
ты
красная,
Okadar
şarabım
sana
Столько
моего
вина
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Kürar
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.