Paroles et traduction Hasan Azze - Uyan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uyan,
derin
bir
nefes
al,
gökyüzünü
seyret...
(Sessizlik)
Проснись,
глубоко
вдохни,
посмотри
на
небо...
(Тишина)
Güneşi
duy,
bu
sırra
ortak
ol...
Почувствуй
солнце,
раздели
со
мной
этот
секрет...
Nedeni
bul,
cevabın
orda
bi'
yerde...
Найди
причину,
ответ
где-то
там...
Uyan.
Uyan.
Uyan.
Uyan...
Проснись.
Проснись.
Проснись.
Проснись...
Soldu
bak,
zamanın
varken
koklamadığın
papatyalar
Увяли
ромашки,
которые
ты
не
нюхал,
пока
было
время
Her
bi'
yaprak
başka
anlam.
Каждый
лепесток
– особый
смысл.
Korkular
kalbimi
zifiri
karanlıklara
atarkeen
Страхи
бросают
мое
сердце
в
кромешную
тьму
(En
dipteyim)
(Я
на
самом
дне)
Büyük
bir
toz
bulutu
koca
ruhum
evrende
Огромное
облако
пыли
– моя
душа
во
вселенной
Yaşadığım
ütopyada
değil
halka
sesler
net
В
моей
утопии
голоса
звучат
для
народа
четко
Varlığın
amaç
aşkı
peşinde
koşarken
ruhun
Твоя
душа
в
погоне
за
смыслом,
за
любовью
Hayatın
tiz
çığlıklarına
boğulur
peslerde
Тонет
в
пронзительных
криках
жизни,
сдается
Yaratmak
cesaret
ister
elimde
esaret
listem
Творить
– это
смелость,
а
в
моих
руках
список
оков
Varlığı
aradığım
bu
hazin
yolda
mesafe
bitmez
На
этом
печальном
пути
в
поисках
истины
нет
конца
Bilgiler
arttıkça
acı
da
doğru
orantılı
artar
Чем
больше
знаний,
тем
сильнее
боль,
прямо
пропорционально
Dipnot
olarak
bahsedeyim
keza
demişken
Кстати
говоря,
упомяну
в
сноске
Var
olmanın
dayanılmaz
hafifliği
bu,
В
этом
и
заключается
невыносимая
легкость
бытия,
Mükemmeli
istiyorsan
kozmosa
basitliği
sun
Если
хочешь
совершенства,
предложи
космосу
простоту
Yalnızca
ölüm
eylemidir
her
bireye
eşit
sunulan
Только
смерть
– это
то,
что
дается
всем
одинаково
Tanrı
bir
yaratır
fakat
çok
çeşit
duyulan
Бог
един,
но
его
воспринимают
по-разному
Durumu
anlatmaya
dağarcığım
yetmez
Мне
не
хватает
слов,
чтобы
описать
это
состояние
Bir
çocuk
merakıdır
haz
aldığım
renkler
Цвета,
которые
меня
радуют,
– как
детский
восторг
Atlar
ayaktayken
insanlar
yalnız
ölür
Лошади
умирают
на
ногах,
а
люди
– в
одиночестве
Ressam
olan
tanrıysa
azaldığı
renkte
Если
бог
– художник,
то
краски
его
блекнут
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Azze
Album
Kürar
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.