Hasan Azze - İşler Güçler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hasan Azze - İşler Güçler




İşler Güçler
Работа и Заботы
Bügünün dünden hiç bir farkı yok bak aynı terane
Смотри, милая, сегодня ничем не отличается от вчерашнего, всё та же песня
İşine gitmek için erken kalktın kahvaltıya ne hacet
Рано встал, чтобы идти на работу, какой уж тут завтрак
Aynı monotonluk bi hayli yola koydun bütün işleri
Всё та же монотонность, дорогая, задал тон всему дню
Yolda sorun işte sorun tek isteği günün bitmesi
Проблемы на пути, проблемы на работе, единственное желание чтобы день закончился
Şirkettekiler çıt kırıldım, şirket için çırpınırsın
В компании все как на иголках, а ты рвешься для нее на части
Çalış çalış para yok
Работаешь, работаешь, а денег нет
Ölümle gelir emeklilik sonunda göründü sana yol, sana yol
Только со смертью приходит пенсия, наконец-то показался тебе путь, твой путь
Her şey güzel olacak dediler külliyen yalan
Говорили, всё будет хорошо, сплошная ложь
Hayallerin için çalışmak lazım
Ради своих мечтаний нужно работать
Sorunlarla baş etmeye gücün yoksa
Если нет сил бороться с проблемами
Bırak hayallerin hayal kalsın
Пусть мечты так и останутся мечтами
Her şey güzel olacak dediler külliyen yalan
Говорили, всё будет хорошо, сплошная ложь
Hayallerin için çalışmak lazım
Ради своих мечтаний нужно работать
Sorunlarla baş etmeye gücün yoksa
Если нет сил бороться с проблемами
Bırak hayallerin hayal kalsın
Пусть мечты так и останутся мечтами
Bugün günlerden pazartesi yine işe geç kaldın salak herif
Сегодня понедельник, и ты, болван, опять опоздал на работу
Telefonun ucunda nerde kaldın diyen sekreterin o bayat sesi
В трубке телефона завявший голос секретарши спрашивает, где ты застрял
İçinde kalırsın kan ter bide bahanen bu muydu bak sen
Кровь, пот и слёзы внутри тебя, и это ли твои оправдания, посмотри на себя
Diye bir tepkiyle karşılaşınca isteğin yumruk atmak şahsen
Встретившись с такой реакцией, хочется врезать, честно говоря
Ama atamıyorsun çünkü paran yok
Но не можешь, потому что денег нет
İşe ihtiyacın var yalan yok
Работа нужна, врать не буду
Gözünü kapatırsın kabus geçsin
Закрываешь глаза, чтобы кошмар прошел
Hesabın hayale kalan yol
В расчете на мечту остаётся путь
Günler haftalar aylar geçer ev (ev iş)
Дни, недели, месяцы проходят, дом, работа (дом, работа)
Anca bir ev alırsın kendine yaşın yetmiş (yetmiş)
Только и можешь, что купить себе дом к семидесяти годам (семидесяти)
Yetmiş mi bence yetmemiş
Семьдесят? Мне кажется, не хватило
Hayaller yıllarca bekledi
Мечты годами ждали
Bekledin, renk verir diye ama yok
Ждал, думал, что всё наладится, но нет
Sonunda bir köşede demlenirsin
В итоге где-нибудь в уголке и зачахнешь
Bu ay da faturalar zerk edecek hoba
И в этом месяце счета ударят по карману
Maaş gününü yok erkekçe soran
О дне зарплаты мужественно спрашивает каждый
Monoton hayatta bu dert çekmek yorar
Утомляет тянуть эту лямку в монотонной жизни
Düşündüğüm bu da gerçekte olan
Это то, о чем я думаю, и то, что происходит на самом деле
Her şey güzel olacak dediler külliyen yalan
Говорили, всё будет хорошо, сплошная ложь
Hayallerin için çalışmak lazım
Ради своих мечтаний нужно работать
Sorunlarla baş etmeye gücün yoksa
Если нет сил бороться с проблемами
Bırak hayallerin hayal kalsın
Пусть мечты так и останутся мечтами
Her şey güzel olacak dediler külliyen yalan
Говорили, всё будет хорошо, сплошная ложь
Hayallerin için çalışmak lazım
Ради своих мечтаний нужно работать
Sorunlarla baş etmeye gücün yoksa
Если нет сил бороться с проблемами
Bırak hayallerin hayal kalsın
Пусть мечты так и останутся мечтами





Writer(s): Hasan Azze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.