Paroles et traduction Hasan Azze - İşler Güçler
Bügünün
dünden
hiç
bir
farkı
yok
bak
aynı
terane
Этот
день
ничем
не
отличается
от
вчерашнего.
İşine
gitmek
için
erken
kalktın
kahvaltıya
ne
hacet
Ты
рано
встал,
чтобы
пойти
на
работу,
зачем
тебе
завтрак?
Aynı
monotonluk
bi
hayli
yola
koydun
bütün
işleri
Такая
же
монотонность,
ты
проделал
большую
работу.
Yolda
sorun
işte
sorun
tek
isteği
günün
bitmesi
Проблема
на
дороге,
проблема
на
работе,
единственная
просьба
- конец
дня.
Şirkettekiler
çıt
kırıldım,
şirket
için
çırpınırsın
Люди
в
компании,
я
сломался,
ты
будешь
трепетать
из-за
компании.
Çalış
çalış
para
yok
Работай,
работай,
денег
нет
Ölümle
gelir
emeklilik
sonunda
göründü
sana
yol,
sana
yol
Он
приходит
со
смертью,
выход
на
пенсию
наконец-то
появился
путь
к
тебе,
путь
к
тебе
Her
şey
güzel
olacak
dediler
külliyen
yalan
Они
сказали,
что
все
будет
хорошо,
это
полная
ложь
Hayallerin
için
çalışmak
lazım
Нужно
работать
ради
своей
мечты
Sorunlarla
baş
etmeye
gücün
yoksa
Если
у
тебя
нет
сил
справляться
с
проблемами
Bırak
hayallerin
hayal
kalsın
Пусть
твои
мечты
остаются
мечтами
Her
şey
güzel
olacak
dediler
külliyen
yalan
Они
сказали,
что
все
будет
хорошо,
это
полная
ложь
Hayallerin
için
çalışmak
lazım
Нужно
работать
ради
своей
мечты
Sorunlarla
baş
etmeye
gücün
yoksa
Если
у
тебя
нет
сил
справляться
с
проблемами
Bırak
hayallerin
hayal
kalsın
Пусть
твои
мечты
остаются
мечтами
Bugün
günlerden
pazartesi
yine
işe
geç
kaldın
salak
herif
Сегодня,
в
понедельник,
ты
снова
опаздываешь
на
работу,
идиот.
Telefonun
ucunda
nerde
kaldın
diyen
sekreterin
o
bayat
sesi
Этот
несвежий
голос
секретарши,
которая
говорит,
где
ты
был
на
кончике
телефона
İçinde
kalırsın
kan
ter
bide
bahanen
bu
muydu
bak
sen
Ты
останешься
в
нем,
потеешь
кровью,
посмотри,
было
ли
это
твоим
оправданием.
Diye
bir
tepkiyle
karşılaşınca
isteğin
yumruk
atmak
şahsen
Когда
ты
столкнешься
с
реакцией,
твое
желание
- ударить
меня
лично.
Ama
atamıyorsun
çünkü
paran
yok
Но
ты
не
можешь,
потому
что
у
тебя
нет
денег
İşe
ihtiyacın
var
yalan
yok
Тебе
нужна
работа,
никакой
лжи
Gözünü
kapatırsın
kabus
geçsin
Ты
закрываешь
глаза,
пусть
пройдет
кошмар
Hesabın
hayale
kalan
yol
Твой
счет
- это
путь
к
мечте
Günler
haftalar
aylar
geçer
ev
iş
(ev
iş)
Дни,
недели,
месяцы,
работа
по
дому
(работа
по
дому)
Anca
bir
ev
alırsın
kendine
yaşın
yetmiş
(yetmiş)
Ты
купишь
себе
дом
только
в
возрасте
семидесяти
лет.
Yetmiş
mi
bence
yetmemiş
Семьдесят
или
я
не
думаю,
что
этого
было
достаточно
Hayaller
yıllarca
bekledi
Мечты
ждали
много
лет
Bekledin,
renk
verir
diye
ama
yok
Ты
ждал,
потому
что
это
придаст
цвет,
но
нет.
Sonunda
bir
köşede
demlenirsin
Наконец-то
ты
заваришься
в
углу
Bu
ay
da
faturalar
zerk
edecek
hoba
В
этом
месяце
будут
выставлены
счета,
хоба
Maaş
gününü
yok
erkekçe
soran
Не
спрашивай
свою
зарплату
по-мужски
Monoton
hayatta
bu
dert
çekmek
yorar
В
монотонной
жизни
надоедают
эти
неприятности
Düşündüğüm
bu
da
gerçekte
olan
Я
думаю,
это
на
самом
деле
Her
şey
güzel
olacak
dediler
külliyen
yalan
Они
сказали,
что
все
будет
хорошо,
это
полная
ложь
Hayallerin
için
çalışmak
lazım
Нужно
работать
ради
своей
мечты
Sorunlarla
baş
etmeye
gücün
yoksa
Если
у
тебя
нет
сил
справляться
с
проблемами
Bırak
hayallerin
hayal
kalsın
Пусть
твои
мечты
остаются
мечтами
Her
şey
güzel
olacak
dediler
külliyen
yalan
Они
сказали,
что
все
будет
хорошо,
это
полная
ложь
Hayallerin
için
çalışmak
lazım
Нужно
работать
ради
своей
мечты
Sorunlarla
baş
etmeye
gücün
yoksa
Если
у
тебя
нет
сил
справляться
с
проблемами
Bırak
hayallerin
hayal
kalsın
Пусть
твои
мечты
остаются
мечтами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Azze
Album
Kürar
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.