Hasan Azze - Şarkılar Duymak İstediğini Söyler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hasan Azze - Şarkılar Duymak İstediğini Söyler




Şarkılar Duymak İstediğini Söyler
Песни Говорят То, Что Ты Хочешь Слышать
Sen şarkını söyle, boşlukları müzik doldurur.
Спой свою песню, музыка заполнит пустоту.
Geriye kalan her şey bir uğultudan ibaret, nihayet nihayet.
Все остальное это просто шум, наконец-то, наконец-то.
Sessizlik hem dost hem de düşman, yalnız kalma korkusu ve hüsran
Тишина это и друг, и враг, страх одиночества и разочарование.
Yaşıyor insan alelade cenk ettiğiyse sade lanet,
Человек живет, как будто сражается, а проклятие это просто.
Tanrım sen aydınlatırsın geceyi,
Боже мой, ты освещаешь ночь,
Çözemedim bu bilmeceyi.
Я не смог разгадать эту загадку.
Aklım karıştı, bu nasıl bir deneyim?
Мой разум сбит с толку, что это за переживание?
NAKARAT
ПРИПЕВ
Kafamda deli sorular var, dilimde sessiz çığlıklardan
В голове безумные вопросы, на языке безмолвные крики,
Oluşmuş bir koro marşımızı söyler
Образовавшийся хор поет наш марш,
Şarkılar duymak istediğini söyler
Песни говорят то, что ты хочешь слышать.
Mikrofon başında kaydı çektim sahnedeyim fakat alkış eksik
У микрофона записал, я на сцене, но аплодисментов нет.
Sanırım bi sorun var ortalık kararıp kaydı netlik
Кажется, есть проблема, вокруг темно, запись четкая.
Binlerce mutsuz suratın ordan oraya koşması nasıl bir algı şekli
Тысячи несчастных лиц бегают туда-сюда, что это за восприятие?
Acını seçmekte özgürsün dediler ben de gidip aşkı seçtim
Мне сказали, что ты свободен выбирать свою боль, и я выбрал любовь.
Hah kaçtı keyfim, tatsız tuzsuz demek yok
Ха, мое удовольствие ускользнуло, пресного и безвкусного не бывает.
Egoları tavanda güzellik abideleri etrafta melek çok
Эго на потолке, памятники красоты вокруг, много ангелов.
Dünya kaotik bi' düzen nedense yaşaması acı verir ve renk yok
Мир хаотичный порядок, почему-то жизнь причиняет боль, и нет красок.
Bizden tahtadan bi' kuklayken sanırım tanrı da Geppetto
Мы деревянная кукла, и, похоже, Бог это Джеппетто.
Kafamda binlerce cevapsız soru var
В голове тысячи вопросов без ответов.
Soruları getiren meraklı sonuna
Любопытство, которое их принесло, до конца.
Neden istemeyeyim ben aslı solumak
Почему бы мне не хотеть вдохнуть суть?
Ne yaparsan yap her aşkın sonu var
Что бы ты ни делал, у каждой любви есть конец.
Gerçeği ver bana yalanı değil
Дай мне правду, а не ложь,
Nasıl da kattın bak yarama bir
Как ты добавил к моей ране.
Senden geleni ben saramam hiç
Я никогда не смогу скрыть то, что исходит от тебя.
Suçu da bana at savala git
Обвини меня в этом, иди к скумбрии.
NAKARAT
ПРИПЕВ
Kafamda deli sorular var, dilimde sessiz çığlıklardan
В голове безумные вопросы, на языке безмолвные крики,
Oluşmuş bir koro marşımızı söyler
Образовавшийся хор поет наш марш,
Şarkılar duymak istediğini söyler
Песни говорят то, что ты хочешь слышать.





Writer(s): Hasan Azze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.