Hash 24 - E-19 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hash 24 - E-19




E-19
E-19
Présent à l'appel, quand je perds un frère j'suis émotif
When I lose a brother, I'm emotional
Dans la rue ça paye mais tu peux ne pas rester en vie
In the streets it pays, but you may not make it out alive
Par ici c'est mort les sirènes nous font gaspiller la stup
Here it's dead, the sirens make us waste the dope
Dans les murs sont gravés tous les face à face avec la mule
In the walls are engraved all the face-to-face meetings with the mule
Roule encore j'sais pas j'trouve les méthodes
Roll again, I don't know how I find the ways
J'rends visite à la mort de loin quand j'crave-bi des médocs
I visit death from afar when I crave meds
Dans 10 ans j'me vois pas fonsdé la night
In 10 years I don't see myself wasted at night
Mon majeur sur les réseaux
My middle finger on social media
Pour les miens j'fais des efforts, toi t'es tu parles des autres
For mine I make an effort, you're there talking about others
À la barre l'ange de gauche On s'voit là-bas
At the bar, the left-hand angel We'll see each other there
Les flammes du mal Dans Le ciel d'Athènes Ou d'Malaga
Flames of evil In the sky of Athens Or Malaga
Les reufs sont prêts pour faire du cash, ont grave la dalle
The homies are ready to make cash, we're really hungry
Opinel sous la Canada faut faire vite mets pas l'agrafe
Opinel under the Canada, we have to hurry, don't put the staple
C'est pas si noir j'suis dans la cage avec 23 6 grammes
It's not so bad, I'm in the cage with 23.6 grams
2,04 il manque un peu sinon c'est pas si mal
2.04, it's a bit short, otherwise it's not so bad
Traine dans la ville la haine ne peut pas stopper ses rêves
Hanging out in the city, hatred can't stop his dreams
Sur le terrain il a fait ses bleus il a fait ses vers
On the field he got bruised, he got his verses
J'suis dans l'impasse, j'ai posé tard j'ai cassé ma voix
I'm in a dead end, I laid it down late, I broke my voice
J'avais pas l'impression d'me noyer
I didn't feel like I was drowning
J'savais plus s'trouvait mon âme
I didn't know where my soul was anymore
Si j'te dis je t'aime me demande pas si c'est vrai
If I tell you I love you, don't ask me if it's true
Seul devant les gens j'ai plus à détailler qu'à perdre
Alone in front of people, I have nothing more to detail than to lose
En sous-marin fais ton truc avant d'parler d'en vivre
Submarine, do your thing before you talk about living it
j'suis dans la cabine j'sais même plus si j'ai envie
Now I'm in the booth, I don't even know if I want it anymore
Si j'te dis je t'aime me demande pas si c'est réel
If I tell you I love you, don't ask me if it's real
Seul devant les gens j'ai plus à détailler qu'à perdre
Alone in front of people, I have nothing more to detail than to lose
En sous-marin fais ton truc avant d'parler d't'en aller
Submarine, do your thing before you talk about leaving
Dans la ville j't'ai croisé j'avais pas envie
In the city I met you, I didn't feel like it
C'est quand tu crois qu'c'est carré que tout part en vrille
It's when you think it's square that everything goes crazy
On a tout à faire ici Regarde les gens sont passés par la soute
We have everything to do here Look at the people who have passed through the hold
J'ai noyé mes peines J'ai noyé mon chagrin dans la soude
I drowned my sorrows I drowned my sorrow in soda
J'élabore Ça fait plus d'un an, j'suis pas rodave
I work on it It's been more than a year, now I'm not roaming
240 sur la E-19, même sur la rocade
240 on the E-19, even on the ring road
À la barre mon frère me regarde il sait qu'j'lui en veux ap
At the bar my brother looks at me he knows that I don't want to hurt him
Même si à la longue tu perds du temps coincé dans la vente
Even if in the long run you waste time stuck in sales
Que j'écris et quand l'ciel est gris j'veux l'effort
That I write and when the sky is grey I want the effort
J'Anticipe pour tailler loin d'ici j'dois enfoncer des portes
I anticipate to leave here I have to break down doors
J'me décide mais si j'lui rends visite j'vais recroiser des tox
I make up my mind but if I visit him I'll meet junkies again
J'anticipe, tailler loin d'ici ramasser des sommes
I anticipate, leaving here to collect money
J'suis dans l'impasse, j'ai posé tard j'ai cassé ma voix
I'm in a dead end, I laid it down late, I broke my voice
J'avais pas l'impression d'me noyer
I didn't feel like I was drowning
J'savais plus s'trouvait mon âme
I didn't know where my soul was anymore
Si j'te dis je t'aime me demande pas si c'est vrai
If I tell you I love you, don't ask me if it's true
Seul devant les gens j'ai plus à détailler qu'à perdre
Alone in front of people, I have nothing more to detail than to lose
En sous-marin fais ton truc avant d'parler d'en vivre
Submarine, do your thing before you talk about living it
j'suis dans la cabine j'sais même plus si j'ai envie
Now I'm in the booth, I don't even know if I want it anymore
Si j'te dis je t'aime me demande pas si c'est réel
If I tell you I love you, don't ask me if it's real
Seul devant les gens j'ai plus à détailler qu'à perdre
Alone in front of people, I have nothing more to detail than to lose
En sous-marin fais ton truc avant d'parler d't'en aller
Submarine, do your thing before you talk about leaving
(Si j'te dis je t'aime me demande pas si c'est vrai)
(If I tell you I love you, don't ask me if it's true)
(Si c'est vrai)
(If it's true)
(Si j'te dis je t'aime me demande pas si c'est vrai)
(If I tell you I love you, don't ask me if it's true)





Writer(s): Jiman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.