Hasip Aksu feat. Lider - Dönüş - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hasip Aksu feat. Lider - Dönüş




Dönüş
Return
İnsan zaten gayrimeşru bizler hala aynı Mecnun
Man is already illegitimate, we are still the same Mecnun
Gibi dağlar delelim onursuzluk hatsafhada ve de hayli meşhur
Like mountains, we will pierce, dishonor is rampant and very famous
Fazlaca kıllık farkı meçhul bak bi seç dur artık olmuyo
Too much hair difference unknown, look at selecting, it's no longer possible
Gücün varsa gel kaybet kendini parça pincik et ay güneş tut
If you have the strength, come lose yourself, break yourself into pieces, oh sun, catch
Saydam gelebilir ancak karmaşık zaten aklın çaylak
It may seem transparent, but it is complicated, your mind is a rookie
Kısıtlarla tedbir almam ben ölmek aslen eski bir anlam
I do not take precautions with restrictions, dying is actually an old meaning
Ecelle dost olamazdım en içten şarkımı söylerken ben
I could not be friends with death, while singing my most sincere song
İsmimin önünde geçmişim halen bir kara leke gibi duramazdı
My name used to be so black that it could not stand like a stain
Bir anda gönlüm buna razı geldi insanoğlu zalim etti beni
Suddenly my heart was satisfied with this, the human being wronged me
Takip ettim istersen gel kaybet kendini buna mazi dersin
Follow me if you want, come lose yourself, you can call it the past
Gitcek olana dur diycen bi kavga var sulh istiycen
Will you say stop to those who are going to leave, there is a fight, you will ask for peace
Rüzgar artık hiç esmiycek gibi davran sonunda bas resti çek
As if the wind will never blow again, finally bluff and draw
Karanlık üstüne ağırlaşır ve de tüm gerçekler yalanlaşır
Darkness grows stronger and all truths are denied
Tüm doygunluklar yavanlaşır tüm yoksunluklar zaman alır
All satiety becomes insipid, all deprivations take time
Zarara kâr dönülen yollar sabret sus övünen olma
Do you turn losses into profit? Be patient, be silent, do not boast
Yarınların içinde dün yok herkes uyanır dışarda gün yoksa
There is no yesterday in tomorrow, everyone wakes up outside if there is no day
Dur yüreğim alev üşür ellerin ısıt benimle
Stop my heart, the fire is cold, warm my hands with me
Dur dönüşüm olur mu hiç
Stop, will I ever return?
Dur yüreğim alev üşür ellerin ısıt benimle
Stop my heart, the fire is cold, warm my hands with me
Dur dönüşüm olur mu hiç
Stop, will I ever return?
Ağlarlar yanarlar epey yoktur hiç zamanla cenk eden
They cry and burn a lot, there is never a time to fight
Doydum içtim şarabından bahsetmem hiç zararından ben
I am satisfied, I drank from your wine, I never mention its harm
İkramınız imtihanımız imdadımız vicdanımız iştahımız istem dışı
Your hospitality is our test, our help is our conscience, our appetite is involuntary
Ölümden israf mıdır ve de masal gibi rutin intiharımız
Is it waste from death? Is our routine suicide like a fairy tale?
Lütfen ama lütfen, sonu görsen izleri geçerken ellerimin
Please, see the end as my hands pass
Aslen kapanır o sahnen yine son perde ve düştü masken
The scene closes, again the last act and the mask falls
İnsan hep düşünür içten ben olur merkezi siler hepten en yakını
Man always thinks from within, I become the center, I erase the closest
Kasten yıkılır özlem gelir en derinimize ölümle
Longing comes to our deepest, intentionally destroyed with death
Dur yüreğim alev üşür ellerin ısıt benimle
Stop my heart, the fire is cold, warm my hands with me
Dur dönüşüm olur mu hiç
Stop, will I ever return?
Dur yüreğim alev üşür ellerin ısıt benimle
Stop my heart, the fire is cold, warm my hands with me
Dur dönüşüm olur mu hiç
Stop, will I ever return?





Writer(s): Alper çakici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.