Hasni - Toualet Lyam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hasni - Toualet Lyam




حسني . طوالت ليّام
Ладно, Лиам ушел.
"""""
"""""
قاسيت لوحدي
Я сражался один.
لا منام لا رقاد جاني
Никакого Сна, Никакого Сна.
اللّي يحكيلي
Кто мне скажет?
حالته كثر من حالتي
Его состояние больше, чем мое.
قاسيت لوحدي
Я сражался один.
لا منام لا رقاد جاني
Никакого Сна, Никакого Сна.
اللّي يحكيلي
Кто мне скажет?
حالته كثر من حالتي
Его состояние больше, чем мое.
طوالت ليّام
Лиам ушел.
"""""
"""""
طوالت ليّام
Лиам ушел.
ظلمت و السّما غيام
Темно и темно.
عيشتي ظلام
Я живу во тьме.
واه عيشتي ظلام
Вау, я живу во тьме.
"""""
"""""
"""""
"""""
آه يا العالي
Ах, Высоко.
ياك انت الدّاري
Як, ты Дари.
صحتي ما تكفيش
Моего здоровья достаточно.
باش نحمل هاذ المعاني
Баш мы несем в себе эти смыслы
آه يا العالي
Ах, Высоко.
ياك انت الدّاري
Як, ты Дари.
صحتي ما تكفيش
Моего здоровья достаточно.
باش نحمل هاذ المعاني
Баш мы несем в себе эти смыслы
طوالت ليّام
Лиам ушел.
"""""
"""""
طوالت ليّام
Лиам ушел.
ظلمت و السّما غيام
Темно и темно.
عيشتي ظلام
Я живу во тьме.
واه عيشتي ظلام
Вау, я живу во тьме.
"""""
"""""
"""""
"""""
باش ننساك محال
Баш, забудь о тебе.
ضرّي ذالنوبة طال
Это было долгое заклинание.
طول الليل سهران
Всю ночь напролет.
بيني و بين خالق مولايا
Между мной и создателем мулайи.
باش ننساك محال
Баш, забудь о тебе.
ضرّي ذالنوبة طال
Это было долгое заклинание.
طول الليل سهران
Всю ночь напролет.
بيني و بين خالق مولايا
Между мной и создателем мулайи.
طوالت ليّام
Лиам ушел.
"""""
"""""
طوالت ليّام
Лиам ушел.
ظلمت و السّما غيام
Темно и темно.
عيشتي ظلام
Я живу во тьме.
واه عيشتي ظلام
Вау, я живу во тьме.
"""""
"""""
"""""
"""""
آ بكيت لوحدي
Я плакал в одиночестве.
لا منام لا رقاد جاني
Никакого Сна, Никакого Сна.
اللّي يحكيلي
Кто мне скажет?
حالته كثر من حالتي
Его состояние больше, чем мое.
آ بكيت لوحدي
Я плакал в одиночестве.
لا منام لا رقاد جاني
Никакого Сна, Никакого Сна.
اللّي يحكيلي
Кто мне скажет?
حالته كثر من حالتي
Его состояние больше, чем мое.
طوالت ليّام
Лиам ушел.
"""""
"""""
طوالت ليّام
Лиам ушел.
ظلمت و السّما غيام
Темно и темно.
عيشتي ظلام
Я живу во тьме.
واه عيشتي ظلام
Вау, я живу во тьме.
"""""
"""""
"""""
"""""
آه يا العالي
Ах, Высоко.
ياك انت الدّاري
Як, ты Дари.
صحتي ما تكفيش
Моего здоровья достаточно.
باش نحمل هاذ المعاني
Баш мы несем в себе эти смыслы
آ الله يا العالي
Боже, Кайф.
ياك انت الدّاري
Як, ты Дари.
صحتي ما تكفيش
Моего здоровья достаточно.
باش نحمل هاذ المعاني
Баш мы несем в себе эти смыслы
طوالت ليّام
Лиам ушел.
"""""
"""""
طوالت ليّام
Лиам ушел.
ظلمت و السّما غيام
Темно и темно.
عيشتي ظلام
Я живу во тьме.
واه عيشتي ظلام
Уа, я живу во тьме.





Writer(s): Cheb Hasni, Hasni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.