Paroles et traduction Hassan Shamaeezadeh - Gol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
زنی
دیدم
غنی
تر
از
غزل
I
saw
a
woman
richer
than
a
poem
دُر
ناب
گوهر
خالص،
نه
جواهر
بدل
Pure
pearl,
pure
gem,
not
a
fake
jewel
اسم
زن
گل
بود
اسمش
یادمه
The
woman's
name
was
Flower,
I
remember
گرچه
یاد
و
خاطرش
تو
ذهن
من
خیلی
کمه
Though
my
memory
of
her
is
faint
دلم
از
هوای
گل
لبریز
بود
My
heart
was
full
of
the
scent
of
flowers
دلم
از
هوای
گل
لبریز
بود
My
heart
was
full
of
the
scent
of
flowers
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
توی
پله
عطش
کنار
آب
On
the
steps
of
thirst
by
the
water
زیر
نور
نقره
پا
شه
مهتاب
Under
the
silver
light
of
the
moon
توی
پیرهنی
به
رنگ
عناب
In
a
pomegranate-colored
shirt
مث
جادوی
شب
پاییز
بود
Like
the
magic
of
a
fall
night
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
من
سلام
گفتم
نگاهی
کرد
یعنی
وسلام
I
said
hello,
she
looked
at
me,
meaning
goodbye
من
سلام
گفتم
نگاهی
کرد
یعنی
وسلام
I
said
hello,
she
looked
at
me,
meaning
goodbye
چه
سکوتی
بود
ترانه
مدام
What
silence,
a
constant
song
چه
قصیده
ای
شنیدم
بی
کلام
What
a
poem
I
heard
without
words
دلم
از
هوای
گل
لبریز
بود
My
heart
was
full
of
the
scent
of
flowers
دلم
از
هوای
گل
لبریز
بود
My
heart
was
full
of
the
scent
of
flowers
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
کی
بود
و
از
کدوم
آبو
هوا
Who
was
the
flower,
and
from
what
water
and
air?
از
کجا
آمد
و
میرفت
به
کجا
Where
did
she
come
from,
and
where
did
she
go?
من
ندونستم
نمیدونم
هنوز
I
didn't
know,
I
still
don't
know
مث
باد
آمد
و
رفت
فرصت
ما
Like
the
wind,
our
chance
came
and
went
از
سلام
آشنایی
تا
وداع
From
the
greeting
of
familiarity
to
the
farewell
سفر
ما
کمتر
از
پنج
شیش
قدم
Our
journey
was
less
than
five
or
six
steps
مث
ماندن
یه
سایه
پیش
نور
Like
a
shadow
staying
with
the
light
فرصت
موندن
ما
بود
پیش
هم
Our
chance
to
stay
together
چه
نگاهی
کرد
زمین
آب
شد
انگار
زیر
پام
What
a
look,
the
earth
became
water,
like
under
my
feet
دلم
از
هوای
گل
لبریز
بود
My
heart
was
full
of
the
scent
of
flowers
دلم
از
هوای
گل
لبریز
بود
My
heart
was
full
of
the
scent
of
flowers
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
من
سلام
گفتم
نگاهی
کرد
یعنی
وسلام
I
said
hello,
she
looked
at
me,
meaning
goodbye
من
سلام
گفتم
نگاهی
کرد
یعنی
وسلام
I
said
hello,
she
looked
at
me,
meaning
goodbye
چه
سکوتی
بود
ترانه
مدام
What
silence,
a
constant
song
چه
قصیده
ای
شنیدم
بی
کلام
What
a
poem
I
heard
without
words
دلم
از
هوای
گل
لبریز
بود
My
heart
was
full
of
the
scent
of
flowers
دلم
از
هوای
گل
لبریز
بود
My
heart
was
full
of
the
scent
of
flowers
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
گل
شگفت
انگیز
بود
The
flower
was
amazing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hassan Shamaeezadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.