Paroles et traduction Haste - Is This a Compromise?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is This a Compromise?
Это компромисс?
It
begins
with
a
process
of
denying
anything
Всё
начинается
с
отрицания
того,
That
happens
to
you
is
your
fault
Что
всё
происходящее
с
тобой
— твоя
вина.
Place
blame,
blame
on
anyone
but
you
Свали
вину,
вини
кого
угодно,
но
не
себя.
Turn
a
blind
eye
as
if
consequence
Закрой
глаза,
словно
последствия
Somehow
escapes
you
Каким-то
образом
тебя
минуют.
Let
your
guard
down
for
just
one
time
in
your
life
Опусти
свою
защиту
хоть
раз
в
жизни,
Would
you
let
sincerity
move
you?
Позволишь
ли
ты
искренности
тронуть
тебя?
How
does
it
feel
trying
not
to
drown
Каково
это
— пытаться
не
утонуть,
Swimming
a
sea
of
regret
Плывя
в
море
сожалений,
With
your
past
bearing
down
upon
you?
Когда
твоё
прошлое
давит
на
тебя?
Selfish
in
nature,
given
into
impulse
Эгоистичный
по
натуре,
поддавшись
импульсу,
I've
lost
so
much
from
hurting
others
for
my
gain
Я
так
много
потерял,
причиняя
боль
другим
ради
своей
выгоды.
No
way
to
justify,
no
more
excuse
Нет
способа
оправдаться,
нет
больше
оправданий.
Begging
forgiveness
is
a
custom
Просить
прощения
— это
привычка,
I've
embraced
for
too
long
Которую
я
слишком
долго
лелеял.
Let
your
guard
down
for
just
one
time
in
your
life
Опусти
свою
защиту
хоть
раз
в
жизни,
Would
you
let
sincerity
move
you?
Позволишь
ли
ты
искренности
тронуть
тебя?
How
does
it
feel
trying
not
to
drown
Каково
это
— пытаться
не
утонуть,
Swimming
a
sea
of
regret
Плывя
в
море
сожалений,
With
your
past
bearing
down
upon
you?
Когда
твоё
прошлое
давит
на
тебя?
Begging
forgiveness
from
lips
Просить
прощения
у
губ,
That
hold
hatred
for
me
Которые
полны
ненависти
ко
мне.
Slip
a
small
blade
between
tissue
and
frame
Просунуть
маленький
клинок
между
тканью
и
кожей.
Keep
this
as
my
first
souvenir
of
your
trust
Сохрани
это
как
мой
первый
сувенир
твоего
доверия.
Shameless
damage
of
the
skin
and
bone
Бесстыдный
ущерб
коже
и
костям.
Wounds
of
character
are
what
is
killing
me
Раны
характера
— вот
что
убивает
меня.
Let
your
guard
down
for
just
one
time
in
your
life
Опусти
свою
защиту
хоть
раз
в
жизни,
Would
you
let
sincerity
move
you?
Позволишь
ли
ты
искренности
тронуть
тебя?
How
does
it
feel
trying
not
to
drown
Каково
это
— пытаться
не
утонуть,
Swimming
a
sea
of
regret
Плывя
в
море
сожалений,
With
your
past
bearing
down
upon
you?
Когда
твоё
прошлое
давит
на
тебя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Richard Gardner, Christopher Allen Mosley, Michael Kelly Reaves, Nicolas Cory Brunson, Brandon Drake Thrasher, Jason Ronald Burns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.