Hatebreed - Wings of the Vulture - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hatebreed - Wings of the Vulture




Wings of the Vulture
Крылья стервятника
They only take to the skies once death arrives
Они поднимаются в небо, лишь когда приходит смерть, милая.
Through a darkened sky, so clear to see
Сквозь темное небо, так ясно видны,
Unveiling the closeness of morbidity
Открывая близость смертности,
As light hits the eye, no sympathy
Когда свет падает в глаза, нет сочувствия,
The talons sharper than they've ever been
Когти острее, чем когда-либо,
Lower, lower, lower sweeps the wings of the vulture
Ниже, ниже, ниже машут крылья стервятника.
Lurking peril trembles in the mind
Таящаяся опасность дрожит в сознании,
Lower, lower, lower sweeps the wings of the vulture
Ниже, ниже, ниже машут крылья стервятника.
Awaiting the bones they will pick dry
В ожидании костей, которые они обглодают,
After demise
После кончины.
They only take to the skies once death arrives
Они поднимаются в небо, лишь когда приходит смерть, родная.
A distant recollection has been stirred
Далекое воспоминание пробудилось,
Compelled against this life at every turn
Принужденный против этой жизни на каждом шагу,
Now high above the growing swarm is seen
Теперь высоко над растущим роем видно,
The scattered fragments whispering to be free
Разбросанные фрагменты шепчут о свободе.
Lower, lower, lower sweeps the wings of the vulture
Ниже, ниже, ниже машут крылья стервятника.
Lurking peril trembles in the mind
Таящаяся опасность дрожит в сознании,
Lower, lower, lower sweeps the wings of the vulture
Ниже, ниже, ниже машут крылья стервятника.
Fear ridden hunger haunted flight
Страхом ridden голод преследует полет,
After demise
После кончины.
Descending from the sky
Спускаясь с неба,
Once death arrives
Когда приходит смерть,
When's the end is close by
Когда конец близок,
Cleansing death inside
Очищающая смерть внутри,
Where there once was life
Там, где когда-то была жизнь.
They only begin descent
Они начинают спуск,
When decay is evident
Когда тление очевидно,
Always there when death arrives
Всегда рядом, когда приходит смерть,
Crowning evolution by design
Венчая эволюцию по замыслу.





Writer(s): Chris Beattie, Jamey Jasta, Matthew P Byrne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.