Hatef - Mazhabe Tou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Hatef - Mazhabe Tou




Mazhabe Tou
Твоя религия
فغان از زخم عریان شقایق
О, крик раненого мака,
چه تلخه درد شلاق حقایق
Как горек удар плети правды.
غزل کز کرده و گوشه نشینه
Газель, что забилась в угол,
تو خودسوزی رنجاور عاشق
Ты сама сгораешь в муках любви.
مذهب تو مذهب من
Твоя религия, моя религия -
پر حرف های حسابه
Просто слова на бумаге.
اما حرف هایی که گاهی
Но слова, которые порой
جاش تو حجم یه کتابه
Занимают целую книгу.
اگه خواستن تو جرمه
Если желание - это грех,
از گناه های کبیره
Из тяжких грехов,
من نمی خوام اون کتابی رو
Я не хочу ту книгу,
که توش باشه قصیده
В которой есть оды.
نیاد اون لحظه الهی
Не дай Бог наступит тот миг,
که تو رو از من بگیرن
Когда тебя у меня отнимут.
تو هجوم بی ترهم
В жестоком натиске
باختن ما رو ببیننن
Увидят наше поражение.
هر دوی ما بی گناهیم
Мы оба невинны,
ریشه مون هرز یه خاکه
Наши корни - всего лишь прах.
برده دین برای هم
Религия разлучила нас,
اما دستامون هلاکه
Но наши руки тянутся друг к другу.
اگه مذهبا یکی نیست
Пусть религии разные,
اما قلبامون یکی ست
Но сердца наши едины.
میون یه عالم سرد
Среди холодного мира
دو تا قلب شیشه ای ست
Два стеклянных сердца.
چی می شه با ما
Что с нами будет,
نجنگن اگه قبله مون دوتاست
Если не будут бороться, даже если наши киблы разные?
گردن عشقو زدن
Погубить любовь -
بدترین حکم خداست
Худший приговор Бога.
بی تو بهتره نباشم
Без тебя лучше не жить,
بی تو دنیا نمی ارزه
Без тебя мир не стоит ничего.
اگه محروم از تو باشم
Если буду лишен тебя,
زندگی فقط یه فرضه
Жизнь - лишь предположение.
اسم ما رو می نویسن
Наши имена запишут
بین یاران خیالی
Среди воображаемых друзей.
مردم عاری از عشق
Люди, лишенные любви,
قلبا از عاطفه خالی
Сердца, пустые от чувств.
اگه مذهبا یکی نیست
Пусть религии разные,
اما قلبامون یکی ست
Но сердца наши едины.
میون یه عالم سرد
Среди холодного мира
دو تا قلب شیشه ای ست
Два стеклянных сердца.
چی می شه با ما
Что с нами будет,
نجنگن اگه قبله مون
Если не будут бороться, если наши киблы
دوتاست گردن عشقو زدن
разные? Погубить любовь -
بدترین حکم خداست
Худший приговор Бога.
بی تو بهتره نباشم
Без тебя лучше не жить,
بی تو دنیا نمی ارزه
Без тебя мир не стоит ничего.
اگه محروم از تو باشم
Если буду лишен тебя,
زندگی فقط یه فرضه
Жизнь - лишь предположение.
اسم ما رو می نویسن
Наши имена запишут
بین یاران خیالی مردم
Среди воображаемых друзей. Люди
عاری از عشق
лишенные любви,
قلبا از عاطفه خالی
Сердца, пустые от чувств.





Writer(s): Hatef Hatef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.