Paroles et traduction Hatik - Adieu, mon amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu, mon amour
Farewell, My Love
Hier
soir,
le
feu
a
coulé
sur
tes
lèvres
Last
night,
fire
flowed
upon
your
lips
Sur
tes
pommettes,
les
larmes
ont
ruisselé
Tears
streamed
down
your
cheekbones
Ton
sourire
a
trop
fait
la
grève
Your
smile
went
on
strike
for
too
long
Ton
p'tit
cœur
a
besoin
d'une
greffe
et
tu
m'en
vois
désolé
Your
little
heart
needs
a
transplant,
and
I'm
so
sorry
Mais
t'as
souffert
autant
qu'j'en
ai
souffert
But
you've
suffered
as
much
as
I
have
Les
années
passent
et
on
s'est
bouffé
The
years
have
passed,
and
we've
consumed
each
other
Ta
vie,
tu
me
l'aurais
offerte
mais
moi
je
l'aurais
étouffé,
ah,
ah
You
would
have
offered
me
your
life,
but
I
would
have
stifled
it,
ah,
ah
Rien
ne
peut
rattraper
le
temps
qu'on
a
perdu
Nothing
can
make
up
for
the
time
we've
lost
Donc
j'vais
m'vider
toute
la
nuit,
j'vais
réveiller
toute
la
rue
So
I'll
empty
myself
all
night,
I'll
wake
up
the
whole
street
J't'aime
autant
que
tu
m'dégoûtes
I
love
you
as
much
as
you
disgust
me
Et
tu
m'dégoûtes
à
la
mort
pourtant
on
s'était
dit
And
you
disgust
me
to
death,
yet
we
said
to
each
other
On
s'aime
pour
la
vie,
on
se
quitte
à
la
morgue
We
love
each
other
for
life,
we
leave
each
other
at
the
morgue
Des
milliers
de
rêve
ont
volé,
le
ciel
nous
tombe
sur
la
tête
Thousands
of
dreams
have
flown
away,
the
sky
is
falling
on
our
heads
J'descends
les
marches
de
la
mairie
I
descend
the
steps
of
the
town
hall
J'enterre
mon
petit
cœur
au
cimetière
I
bury
my
little
heart
in
the
cemetery
Y
a
un
avant-nous
et
un
après-nous
There's
a
before-us
and
an
after-us
Et
cet
avant-goût
d'nous
me
laisse
un
arrière
goût
amer
And
this
foretaste
of
us
leaves
me
with
a
bitter
aftertaste
Et
ma
madre
m'a
dit
d'recoller
And
my
mother
told
me
to
glue
Recoller
les
morceaux
cassés
Glue
the
broken
pieces
Ouais
j'le
reconnais,
reconnais
Yeah,
I
admit
it,
I
admit
it
J'ai
pas
était
parfait,
j'ai
déconné,
déconné
I
wasn't
perfect,
I
messed
up,
messed
up
Mais
c'est
cassé,
on
peut
plus
décoller,
j'suis
désolé,
ah
But
it's
broken,
we
can't
take
off
anymore,
I'm
sorry,
ah
Adieu,
mon
amour,
s'en
est
fini
de
nous
Farewell,
my
love,
it's
over
between
us
Je
vois
ton
regard
vitreux
de
l'autre
côté
de
la
vitre
I
see
your
glassy
gaze
from
the
other
side
of
the
window
Adieu,
mon
amour,
s'en
est
fini
de
nous
Farewell,
my
love,
it's
over
between
us
Tu
vois
mon
regard
vide
de
l'autre
côté
de
la
rive
You
see
my
empty
gaze
from
the
other
side
of
the
shore
Adieu,
mon
amour,
s'en
est
fini
de
nous
Farewell,
my
love,
it's
over
between
us
Je
vois
ton
regard
vitreux
de
l'autre
côté
de
la
vitre
I
see
your
glassy
gaze
from
the
other
side
of
the
window
Adieu,
mon
amour,
s'en
est
fini
de
nous
Farewell,
my
love,
it's
over
between
us
Tu
vois
mon
regard
vide
de
l'autre
côté
de
la
rive
You
see
my
empty
gaze
from
the
other
side
of
the
shore
T'as
tellement
pleuré
que
t'as
plus
de
larmes
You've
cried
so
much
you
have
no
more
tears
J'ai
tellement
fauté
que
j'sens
plus
mon
âme
I've
sinned
so
much
I
don't
feel
my
soul
anymore
On
s'aime,
on
se
détache
et
c'est
la
vie
We
love
each
other,
we
detach,
and
that's
life
J'connais
trop
bien
l'amour
et
ses
habits
I
know
love
and
its
clothes
too
well
Censé
aimer
comme
c'est
pas
permis
Supposed
to
love
like
it's
not
allowed
On
s'est
aimé,
le
regard
bien
ternis
We
loved
each
other,
our
eyes
tarnished
On
s'est
aimé,
c'était
interminable
We
loved
each
other,
it
was
endless
Puis
on
s'est
quitté
après
se
l'être
interdit,
ah,
ah
Then
we
left
each
other
after
forbidding
ourselves
to,
ah,
ah
La
vie
c'est
dur,
j'vais
laisser
filer
ta
main
dans
celle
d'un
autre
Life
is
hard,
I'll
let
your
hand
slip
into
another's
Un
coup
je
t'aime,
un
coup
je
t'aime
plus
One
moment
I
love
you,
one
moment
I
don't
Ma
belle
histoire
ce
sera
la
nôtre
My
beautiful
story
will
be
ours
Je
dois
partir,
quitter
le
port,
trouver
mon
chemin,
suivre
mon
étoile
I
must
leave,
leave
the
port,
find
my
way,
follow
my
star
Fais-en
de
même,
j'serais
toujours
là
si
t'as
besoin
de
mon
épaule
Do
the
same,
I'll
always
be
there
if
you
need
my
shoulder
Finir
solo
comme
une
petite
mort
Ending
up
solo
like
a
small
death
Tout
l'oseille
du
monde
sauverait
pas
nos
p'tits
cœurs
All
the
money
in
the
world
wouldn't
save
our
little
hearts
On
était
fait
pour
seulement
un
bout
de
chemin
We
were
made
for
only
a
part
of
the
way
Mais
pas
pour
la
vida
et
j'avais
fait
all-in,
et
t'avais
fait
all-in
But
not
for
life,
and
I
had
gone
all-in,
and
you
had
gone
all-in
Mais
le
destin
nous
a
tué
dès
la
river,
oh,
oh
But
fate
killed
us
at
the
river,
oh,
oh
Et
ma
madre
m'a
dit
d'recoller
And
my
mother
told
me
to
glue
Recoller
les
morceaux
cassés
Glue
the
broken
pieces
Ouais
j'le
reconnais,
reconnais
Yeah,
I
admit
it,
I
admit
it
J'ai
pas
était
parfait,
j'ai
déconné,
déconné
I
wasn't
perfect,
I
messed
up,
messed
up
Mais
c'est
cassé,
on
peut
plus
décoller,
j'suis
désolé,
ah
But
it's
broken,
we
can't
take
off
anymore,
I'm
sorry,
ah
Adieu,
mon
amour,
s'en
est
fini
de
nous
Farewell,
my
love,
it's
over
between
us
Je
vois
ton
regard
vitreux
de
l'autre
côté
de
la
vitre
I
see
your
glassy
gaze
from
the
other
side
of
the
window
Adieu,
mon
amour,
s'en
est
fini
de
nous
Farewell,
my
love,
it's
over
between
us
Tu
vois
mon
regard
vide
de
l'autre
côté
de
la
rive
You
see
my
empty
gaze
from
the
other
side
of
the
shore
Adieu,
mon
amour,
s'en
est
fini
de
nous
Farewell,
my
love,
it's
over
between
us
Je
vois
ton
regard
vitreux
de
l'autre
côté
de
la
vitre
I
see
your
glassy
gaze
from
the
other
side
of
the
window
Adieu,
mon
amour,
s'en
est
fini
de
nous
Farewell,
my
love,
it's
over
between
us
Tu
vois
mon
regard
vide
de
l'autre
côté
de
la
rive
You
see
my
empty
gaze
from
the
other
side
of
the
shore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Illnght, Medeline
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.