Hatik - shoot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hatik - shoot




shoot
Shot
Shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Shot, shot, shot through the heart, yeah
Shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Shot, shot, shot through the heart, yeah
Tous les jours on court
Every day we run
On court après les billets ou l'amour
We chase after money or love
Et si je t'aime, j'ai pas besoin de le dire, ouais
And if I love you, I don't need to say it, yeah
Désolé ma belle, moi j'aime pas parler pour rien
Sorry, beautiful, I don't like to talk for nothing
Toi, tu veux faire la guerre mais c'est mort
You, you wanna fight, but it's over
Pendant des mois, des semaines
For months, for weeks
Tu dis qu'tu pars mais tu restes
You say you're leaving but you stay
Mais tu sais qu'si tu restes, c'est que tu m'aimes
But you know if you stay, it's because you love me
Comme moi j't'aime, à la mort
Like I love you, to death
Donc viens, on fait la paix (viens on fait la paix)
So come on, let's make peace (come on, let's make peace)
Ça sert à rien de faire genre
There's no point in pretending
Parler fort quand t'as tort
Talking loud when you're wrong
J'ai pas envie d'crier
I don't wanna yell
Tout l'monde dit qu'nous deux c'est fort
Everyone says that the two of us are strong
Que notre couple vaut de l'or
That our couple is worth gold
Qu'on fait que briller (briller, briller)
That we just shine (shine, shine)
On en a fait du chemin
We've come a long way
Mais il reste encore d'la route, oui, oui, oui
But there's still a long road ahead, yes, yes, yes
Embrasse-moi jusqu'à demain
Kiss me until tomorrow
Et je t'emmènerai loin d'la tour, oh oui, oui, oui
And I'll take you far from the tower, oh yes, yes, yes
Mon bébé tu m'as shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Baby, you shot, shot, shot me through the heart, yeah
Tout, tout, effacé toutes mes peurs, ouais
Completely, completely erased all my fears, yeah
Shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Shot, shot, shot through the heart, yeah
Tout, tout, tout file à mille à l'heure, ouais
Everything, everything, everything is going a thousand miles an hour, yeah
Écoute pas trop les gens qui te disent c'est la fin, ouais
Don't listen too much to the people who tell you it's the end, yeah
Et si tu pleures autant, c'est par c'qu'il y a d'l'amour, ouais
And if you cry so much, it's because there's love, yeah
Mais demain sera meilleur car demain on sera loin (ouais, ouais)
But tomorrow will be better because tomorrow we'll be far away (yeah, yeah)
On pourra prendre le fer et rouler, bord de mer (vroum, vroum)
We can take the train and ride, seaside (vroom, vroom)
Tu sais qu'c'est une affaire qui marche (c'est une affaire qui marche)
You know it's a sure thing (it's a sure thing)
C'est pas une autre gow avec qui je casse des barres (c'est pas une autre)
It's not another girl I'm spitting bars with (it's not another one)
Et pourtant, je fais des trucs de barge (pourtant)
And yet, I do crazy things (yet)
Comme braquer banque ou mentir à la barre la barre)
Like robbing a bank or lying in court (in court)
On en a fait du chemin
We've come a long way
Mais il reste encore d'la route, oui, oui, oui
But there's still a long road ahead, yes, yes, yes
Embrasse-moi jusqu'à demain
Kiss me until tomorrow
Et je t'emmènerai loin d'la tour, oh oui, oui, oui
And I'll take you far from the tower, oh yes, yes, yes
Mon bébé tu m'as shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Baby, you shot, shot, shot me through the heart, yeah
Tout, tout, effacé toutes mes peurs, ouais
Completely, completely erased all my fears, yeah
Shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Shot, shot, shot through the heart, yeah
Tout, tout, tout file à mille à l'heure, ouais
Everything, everything, everything is going a thousand miles an hour, yeah
Moi j'ai pas peur de la chute (non, non)
I'm not afraid of the fall (no, no)
Je sais que toi et moi, on est fort (ouais, ouais)
I know that you and I, we are strong (yeah, yeah)
Même si on sait qu'ça sera dur (ouais, ouais)
Even if we know it's gonna be hard (yeah, yeah)
Moi, j'sais qu'on va finir ensemble (ouais, ouais)
I know we're gonna end up together (yeah, yeah)
On en a fait du chemin
We've come a long way
Mais il reste encore d'la route, oui, oui, oui
But there's still a long road ahead, yes, yes, yes
Embrasse-moi jusqu'à demain
Kiss me until tomorrow
Et je t'emmènerai loin d'la tour, oh oui, oui, oui
And I'll take you far from the tower, oh yes, yes, yes
Mon bébé tu m'as shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Baby, you shot, shot, shot me through the heart, yeah
Tout, tout, effacé toutes mes peurs, ouais
Completely, completely erased all my fears, yeah
Shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Shot, shot, shot through the heart, yeah
Tout, tout, tout file à mille à l'heure, ouais
Everything, everything, everything is going a thousand miles an hour, yeah
Shoot, shoot, shooté dans le cœur, ouais
Shot, shot, shot through the heart, yeah
Tout, tout, effacé toutes mes peurs, ouais
Completely, completely erased all my fears, yeah
Shoot, shoot, shooté dans le cœur ouais (ok)
Shot, shot, shot through the heart, yeah (ok)
Tout, tout, tout file à mille à l'heure ouais
Everything, everything, everything is going a thousand miles an hour, yeah





Writer(s): Renaud Rebillaud, Clement Penhoat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.