Hava - Feindbild - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hava - Feindbild




Mein allergrößter Feind bin ich selbst
Мой самый большой враг - это я сам
Hab den Kampf so oft verlor'n, lass mich allein, denn du kennst
Проиграл битву так много раз, оставь меня в покое, потому что ты знаешь,
Jeden noch so dunklen Ort, du hast mich wein'n geseh'n
В любом месте, каким бы темным оно ни было, ты видел, как я плачу,
Ich hass dich bis aufs Blut, denn wenn der Feind in dir lebt
Я ненавижу тебя до крови, потому что, если враг живет внутри тебя,
Kommt er immer dann, wenn du ihn nicht rufst
он всегда приходит, когда ты его не зовешь
Wenn du ihn nicht rufst (wenn du ihn nicht rufst)
Если ты не позвонишь ему (если ты не позвонишь ему)
Wenn er dich sucht
Когда он ищет тебя,
Kommt er immer dann, wenn du ihn nicht rufst
он всегда приходит, когда ты ему не звонишь
Seele schwarz, ich seh keinen Weg zurück zu dir
Душа черная, я не вижу пути назад к тебе.
Die ich mal war, ist heute nicht ma' mehr 'n Teil von mir
То, кем я был когда-то, сегодня больше не является частью меня.
Und jede Nacht versuchst du mich in deinen Bann zu zieh'n
И каждую ночь ты пытаешься наложить на меня свои чары.
Doch dieses Mal lass ich's nicht zu, ich fall nie mehr so tief
Но на этот раз я не позволю этому случиться, я никогда не упаду так низко
Bleib, bleib, bleib da, wo du bist
Оставайся, оставайся, оставайся там, где ты есть.
Denn ich will frei, frei sein von mei'm Gewissen
Потому что я хочу быть свободным, свободным от своей совести.
Denn Gedanken, sie schrei'n schon seit Stunden
Потому что мысли о том, что ты кричишь уже несколько часов,
Doch ich hör nicht mehr hin, ich will gewinn'n
Но я больше не слушаю, я хочу выиграть.
Mein allergrößter Feind bin ich selbst
Мой самый большой враг - это я сам
Hab den Kampf so oft verlor'n, lass mich allein, denn du kennst
Проиграл битву так много раз, оставь меня в покое, потому что ты знаешь,
Jeden noch so dunklen Ort, du hast mich wein'n geseh'n
В любом месте, каким бы темным оно ни было, ты видел, как я плачу,
Ich hass dich bis aufs Blut, denn wenn der Feind in dir lebt
Я ненавижу тебя до крови, потому что, если враг живет внутри тебя,
Kommt er immer dann, wenn du ihn nicht rufst
он всегда приходит, когда ты его не зовешь
Wenn du ihn nicht rufst (wenn du ihn nicht rufst)
Если ты ему не позвонишь (если ты ему не позвонишь)
Wenn er dich sucht
Когда он ищет тебя,
Kommt er immer dann, wenn du ihn nicht rufst
он всегда приходит, когда ты ему не звонишь
30 Grad und ich sah nur die Wolke über mir
30 Градусов, и я видел только облако надо мной.
Sie war nicht da, doch ich war innerlich nur am erfrier'n
Ее там не было, но внутри я просто замерз.
So oft versucht, den Fehler in meinem System zu seh'n
Так много раз пытался увидеть ошибку в моей системе
Was dich verflucht, das kann kein anderer wie ich versteh'n
То, что проклинает тебя, никто другой, как я, не может понять.
Bleib, bleib, bleib da, wo du bist
Оставайся, оставайся, оставайся там, где ты есть.
Denn ich will frei, frei sein von mei'm Gewissen
Потому что я хочу быть свободным, свободным от своей совести.
Denn Gedanken, sie schrei'n schon seit Stunden
Потому что мысли о том, что ты кричишь уже несколько часов,
Doch ich hör nicht mehr hin, ich will gewinn'n
Но я больше не слушаю, я хочу выиграть.
Mein allergrößter Feind bin ich selbst
Мой самый большой враг - это я сам
Hab den Kampf so oft verlor'n, lass mich allein, denn du kennst
Проиграл битву так много раз, оставь меня в покое, потому что ты знаешь,
Jeden noch so dunklen Ort, du hast mich wein'n geseh'n
В любом месте, каким бы темным оно ни было, ты видел, как я плачу,
Ich hass dich bis aufs Blut, denn wenn der Feind in dir lebt
Я ненавижу тебя до крови, потому что, если враг живет внутри тебя,
Kommt er immer dann, wenn du ihn nicht rufst
он всегда приходит, когда ты его не зовешь
Wenn du ihn nicht rufst (wenn du ihn nicht rufst)
Если ты ему не позвонишь (если ты ему не позвонишь)
Wenn er dich sucht
Когда он ищет тебя,
Kommt er immer dann, wenn du ihn nicht rufst
он всегда приходит, когда ты ему не звонишь





Writer(s): Esther Graf, Dilara Hava Tunc, Jan Keller, Benedikt Lukas Burghardt, Armin Alexander Schneider, Menju


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.