Paroles et traduction Haval Ibrahim - Kurdish Mashup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurdish Mashup
Kurdish Mashup
ئەو
كی
بوو
پەيدا
بوو
Who
was
that,
appearing
like
ھەروەكى
پەريا
بوو
A
fairy,
so
ethereal?
ھندى
من
لێ
نێرى
Don't
go
far
from
me,
جانى
جانتر
نەبوو
There's
no
one
dearer
to
my
soul.
ئەو
كی
بوو
پەيدا
بوو
Who
was
that,
appearing
like
ھەروەكى
پەريا
بوو
A
fairy,
so
ethereal?
ھندى
من
لێ
نێرى
Don't
go
far
from
me,
جانى
جانتر
نەبوو
There's
no
one
dearer
to
my
soul.
دلێ
من
ھشيار
كر
She
awakened
my
heart,
دەردێ
من
گران
كر
She
made
my
pain
so
heavy,
عاشق
و
دين
كرم
She
made
me
a
lover
and
devout,
مالا
من
وێران
كر
She
ruined
my
home.
كەنى
و
گول
بارينە
Laughter
and
blooming
flowers,
شرينێ
شرينە
Sweetness,
oh
so
sweet,
ئەڤ
چ
كاروبارە؟
What
is
this
affair?
بەس
دلا
ب
حەلينە
It
only
eases
my
heart.
ئەڤ
چ
كاروبارە
کچێ؟
What
is
this
affair,
girl?
بەس
دلا
ب
حەلينە
It
only
eases
my
heart.
ديتنا
چاڤ
و
چاڤا
The
meeting
of
our
eyes,
دەلیڤە
ھەرگاڤا
Melts
me
every
time,
گاڤا
وێ
رێ
دا
من
When
she
walked
that
way,
ئەز
چوومە
سڵاڤا
I
went
to
greet
her.
ديتنا
چاڤ
و
چاڤا
The
meeting
of
our
eyes,
دەلیڤە
ھەرگاڤا
Melts
me
every
time,
گاڤا
وێ
رێ
دا
من
When
she
walked
that
way,
ئەز
چوومە
سڵاڤا
I
went
to
greet
her.
من
دل
سەر
تە
ھەیە
My
heart
is
set
on
you,
ژ
عەشقێ
بو
تەیە
It's
for
the
love
of
you,
شاھی
و
خوشى
و
سەيران
Happiness,
joy,
and
outings,
ل
ھێڤيا
من
و
تەيە
Are
in
my
hopes
for
us.
ل
جڤات
و
ئەيوانا
In
gatherings
and
halls,
رەوشا
خانەدانە
A
noble
presence
you
are,
نەچە
دەف
كرێتا
Don't
go
to
the
stranger,
من
دگەل
تە
ژڤانە
I
am
speaking
with
you.
نە
نە
نەچە
دەف
كرێتا
No,
no,
don't
go
to
the
stranger,
من
دگەل
تە
ژڤانە
I
am
speaking
with
you.
كا
زاخوكا
لبەر
خابيری؟
Where
is
Zakho,
near
Khabur?
لبەر
خابيرى،
لبەر
خابيرى،
لبەر
خابيرى،
لبەر
خابيرى
Near
Khabur,
near
Khabur,
near
Khabur,
near
Khabur
كا
زاخوكا
لبەر
خابيری؟
Where
is
Zakho,
near
Khabur?
لبەر
خابيرى،
لبەر
خابيرى،
لبەر
خابيرى،
لبەر
خابيرى
Near
Khabur,
near
Khabur,
near
Khabur,
near
Khabur
كا
زاخوكا
لبەر
خابيرى؟
Where
is
Zakho,
near
Khabur?
كانێ
دھوكا
رەنگين؟
Where
is
colorful
Duhok?
كانێ
دھوكا
رەنگين؟
Where
is
colorful
Duhok?
ھۆى
ھۆى
جانا
من
Oh,
oh,
my
love,
ھۆى
ھۆى
دلێ
من
Oh,
oh,
my
heart.
کا
ئاکرا
لبەر
چیایێ؟
Where
is
Akre,
near
the
mountain?
کا
شێخانا
بدار
زەیتین؟
Where
is
Shekhan,
with
olive
trees?
کا
شێخانا
بدار
زەیتین؟
Where
is
Shekhan,
with
olive
trees?
ھۆى
ھۆى
دلێ
من
Oh,
oh,
my
heart.
چبکم
لاوکم
عەسکەرە
What
should
I
do,
I'm
young
and
a
soldier,
لسەر
ملا
ستێرا
زەرە
On
the
hill,
a
golden
star,
لسەر
ملا
ستێرا
زەرە
On
the
hill,
a
golden
star,
ھۆى
ھۆى
جانا
من
Oh,
oh,
my
love,
هۆی
هۆی
زەریا
من
Oh,
oh,
my
darling.
بەلێ
ئەو
دەستەسەرە
Yes,
she
is
stubborn,
دلێ
من
ژێ
ب
کەسەرە
My
heart
is
broken
because
of
her,
دلێ
وی
ژی
ب
کەسەرە
Her
heart
is
broken
too,
هۆی
هۆی
دلێ
من
Oh,
oh,
my
heart.
هۆی
هۆی
دلێ
من
Oh,
oh,
my
heart
Renas
Kurdax
Renas
Kurdax
شلومل
چەند
نازداری
Shloml,
how
delicate
you
are,
دەڵێی
دەنکی
هەناری
Like
the
seeds
of
a
pomegranate.
شلومل
چەند
نازداری
Shloml,
how
delicate
you
are,
دەڵێی
دەنکی
هەناری
Like
the
seeds
of
a
pomegranate.
هیندەم
سیند
و
قورعانە
تو
لە
کابرای
خەساری
I
swear
on
the
Quran,
you
are
from
a
noble
family,
با
لەسەر
تو
بمکوژن
هەر
وەک
کابرای
بازاری
Let
them
kill
me
for
you,
just
like
a
market
man.
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
بۆ
باوەڕم
پێ
ناکەن؟
Why
don't
you
believe
me?
لە
ژیانم
خۆشتر
دەوێ
I
love
you
more
than
my
life
بۆ
باوەڕم
پێ
ناکەن؟
Why
don't
you
believe
me?
لە
ژیانم
خۆشتر
دەوێ
I
love
you
more
than
my
life
ھەر
كەس
ھات
تۆى
لە
من
كرد
Everyone
who
came
took
you
away
from
me
لە
قەبريش
دا
ناسرەوێ
I
won't
give
you
up,
even
in
the
grave
ھەر
كەس
ھات
تۆى
لە
من
كرد
Everyone
who
came
took
you
away
from
me
لە
قەبريش
دا
ناسرەوێ
I
won't
give
you
up,
even
in
the
grave
شلومل
چه
ند
نازداری
Shloml,
how
delicate
you
are,
ده
ڵێی
ده
نکی
هه
ناری
Like
the
seeds
of
a
pomegranate.
شلومل
چه
ند
نازداری
Shloml,
how
delicate
you
are,
ده
ڵێی
ده
نکی
هه
ناری
Like
the
seeds
of
a
pomegranate.
هیندەم
سیند
و
قورعانە
تو
لە
کابرای
خەساری
I
swear
on
the
Quran,
you
are
from
a
noble
family,
با
لەسەر
تو
بمکوژن
هەر
وەک
کابرای
بازاری
Let
them
kill
me
for
you,
just
like
a
market
man.
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
وەڵا
زۆرم
خۆشەوێ
I
really
love
you
بیلا
زۆرم
خۆشەوێ
I
truly
love
you
ھاى
ديتبانا
مل
ملى
Hey,
the
one
with
the
necklace,
عەينك
دانا
خەملى
Wearing
dark
glasses,
ھاى
ديتبانا
مل
ملى
Hey,
the
one
with
the
necklace,
عەينك
دانا
خەملى
Wearing
dark
glasses,
ھاى
ديتبانا
مل
ملى
Hey,
the
one
with
the
necklace,
عەينك
دانا
خەملى
Wearing
dark
glasses,
ئەرێ
ھاى
ديتبانا
مل
ملى
Oh,
hey,
the
one
with
the
necklace,
نەينك
دانا
خەملى
Wearing
dark
glasses,
داوات
گەريا
مل
ملى
Your
request
went
around
with
the
necklace
يارێ
نوودا
خەملى
A
new
lover,
wearing
dark
glasses,
كەسكوسوور
زەر
خەملى
Red,
yellow,
dark
glasses
ھاش
ماموكا
لسەر
دەستا
A
handkerchief
on
the
hand
ھاتيە
لسەر
خوشيا
دلى
Came
for
the
joy
of
the
heart
خوزگا
تو
يارا
من
باى
I
wish
you
were
my
lover
ھەر
سەر
كەيفا
عەولى
Always
in
a
good
mood
ئەرێ
ھەمديت
بانا
وێڤە
چوو
I
saw
her
walking
that
way,
پێشیا
دەری
وێڤە
چوو
In
front
of
my
door,
walking
that
way,
ھەمديت
بانا
وێڤە
چوو
I
saw
her
walking
that
way,
پێشیا
دەری
وێڤە
چوو
In
front
of
my
door,
walking
that
way,
ھا
سوار
ھات
و
بەیا
چوو
A
rider
came
and
passed
by,
چاڤێ
من
ب
چاڤێ
ڕەش
کەت
My
eyes
met
dark
eyes,
ل
من
زور
ھات
چ
ما
چوو
A
lot
happened
to
me,
what's
left,
what's
gone?
چاڤێ
من
ب
چاڤێ
ڕەش
کەت
My
eyes
met
dark
eyes,
ل
من
زور
ھات
چ
ما
چوو
A
lot
happened
to
me,
what's
left,
what's
gone?
ھامديت
بانا
ل
بەر
دەرى
I
saw
her
walking
by
the
door,
پێشيا
دەرى
ل
من
ڤەگەرى
In
front
of
the
door,
she
turned
back
to
me,
ھامديت
بانا
ل
بەر
دەرى
I
saw
her
walking
by
the
door,
پێشيا
دەرى
ل
من
ڤەگەرى
In
front
of
the
door,
she
turned
back
to
me,
عاشقی
ئەو
بەژنا
تەمە
I'm
in
love
with
that
dark
beauty,
ھا
بلندى
وخزم
زەرى
Oh,
tall
and
golden
relative,
عاشقێ
بەژنا
تەمە
In
love
with
that
dark
beauty,
خاينە
ژمە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
خاينە
ژمە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
خاينە
ژ
مە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
خاينە
ژ
مە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
خاينە
ژ
مە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
عاشقێ
بەژنا
تەمە
In
love
with
that
dark
beauty,
خاينە
ژ
مە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
خاينە
ژ
مە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
خاينە
ژ
مە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
خاينە
ژ
مە
نا
ڤەگەرى
She's
a
traitor,
she
won't
come
back
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haval Ibrahim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.