Hawkwind - Death Trap (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hawkwind - Death Trap (Live)




Death Trap (Live)
Ловушка смерти (концертная запись)
In the back of my neck I can feel a strange sensation
В затылке чувствую странное ощущение,
Feels like I'm heading for the crisis of all creation
Словно приближаюсь к кризису мироздания.
Only those with death wish understand my situation
Лишь одержимые смертью поймут мое состояние,
Feels like Jesus Christ heading for the stations of the cross,
Словно Иисус, что идет на Голгофу.
In my death trap, death trap
В ловушке смерти, ловушке смерти,
Running in my death trap, death trap
Несусь в ловушке смерти, ловушке смерти,
Chicken running in my death trap, death trap
Цыпленок в моей ловушке смерти, ловушке смерти.
Heading for the crossroads of fiery crucifixion
Направляюсь к распутью огненного распятия,
Lighting up the night sky with bitterness distinction
Озаряя ночное небо горькой отчетливостью,
While I hold the wheel of fate, smell of burning friction
И сжимая в руках руль судьбы, чувствую запах гари.
I feel like a hero heading for extinction
Я как герой, что идет навстречу смерти.
It's the shell of steel or plastic
Эта стальная или пластиковая скорлупа,
Monkey on elastic, going up and down
Обезьяна на резинке, вверх и вниз,
Crank shaft cracking up
Коленчатый вал трещит,
Oil pressure going down
Давление масла падает,
Brake drums blowing out
Тормозные барабаны взрываются,
Tyres on fire now
Шины уже в огне,
Differential seize up, unbalanced camshaft
Дифференциал заклинило, распредвал разбалансирован,
Worn out pistons rings,
Поршневые кольца изношены,
Brake fade, brake fade
Тормоза отказывают, тормоза отказывают,
Hydraulic leak out, radiator overheat
Гидравлика течет, радиатор перегрет,
Monkey on elastic, going up and down
Обезьяна на резинке, вверх и вниз,
Shell of steel or plastic, turning round
Стальная или пластиковая скорлупа вращается,
Shell of steel or plastic
Стальная или пластиковая скорлупа,
Monkey on elastic, going up and down
Обезьяна на резинке, вверх и вниз.





Writer(s): David Anthony Brock, Robert Newton Calvert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.