Paroles et traduction Hawkwind - High Rise - Live Recording September-October 1977
High Rise - Live Recording September-October 1977
Высотка - Живая запись Сентябрь-Октябрь 1977
Of
two
dimensions
Двухмерный,
Neon
tote
board
to
the
sky
Неоновая
таблица
результатов
в
небе,
Keeping
scores
of
people
stacked
up
so
high
Хранящая
счеты
людей,
сложенных
так
высоко
Above
the
ground
Над
землей,
That
all
they
can
hear
is
the
sound
Что
все,
что
они
слышат,
это
звук
Of
the
wind
in
the
antennae
Ветра
в
антеннах.
It's
a
human
zoo
Это
человеческий
зоопарк,
A
suicide
machine
Машина
самоубийств.
Of
concrete
cube
shaped
Из
бетонных
кубов,
A
flypaper
stuck
with
human
life
Мухоловка,
облепленная
человеческой
жизнью.
Caged
up
rage
Ярость
в
клетке,
Swarming
hornet
hive
Кишащий
улей
шершней.
Tear
out
the
telephones
Вырви
телефоны,
Rip
out
the
pages
of
directories
Вырви
страницы
справочников
And
wreck
all
these
И
разбей
все
эти
High
speed
lifts
and
elevators
Скоростные
лифты.
Be
a
sabotage
rebel
without
applause
Стань
бунтарем-диверсантом
без
аплодисментов.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
All
stacked
up
in
a
high
rise
block
Все
сложены
в
высотке.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
All
stacked
up
in
a
high
rise
block
Все
сложены
в
высотке.
Of
human
blood
shaped
Из
человеческой
крови,
Tentacles
of
human
gore
Щупальца
из
человеческих
внутренностей
Spread
out
on
the
pavement
from
the
99th
floor
Растенулись
по
тротуару
с
99-го
этажа.
Well
somebody
said
that
he
jumped
Кто-то
сказал,
что
он
прыгнул,
But
we
know
he
was
pushed
Но
мы-то
знаем,
что
его
толкнули.
He
was
just
like
you
might
have
been
Он
был
таким
же,
как
ты
могла
бы
быть,
On
the
99th
floor
of
a
suicide
machine
На
99-м
этаже
машины
самоубийств.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
Living
in
a
high
rise
Живем
в
высотке.
All
stacked
up
in
a
high
rise
block
Все
сложены
в
высотке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Newton Calvert, Simon House
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.