Hawkwind - In The Egg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hawkwind - In The Egg




We live in the Egg
Мы живем в яйце
We live in the Egg
Мы живем в яйце
We have covered the inside wall of the shell with dirty drawings
Мы покрыли внутреннюю стенку корпуса грязными рисунками
And the christian names of our enemies
И христианские имена наших врагов
We are being hatched
Мы вылупляемся
Whoever is hatching us is hatching our pencils as well
Тот, кто выводит нас, выводит и наши карандаши
Set free from the Egg one day, at once we shall draw a picture
Освободившись однажды от яйца, мы сразу же нарисуем картинку
Of whoever is hatching us
О том, кто нас вынашивает
We assume that we're being hatched
Мы предполагаем, что нас вылупляют
We imagine some good natured fowl and write school essays about the colour
Мы представляем себе какую-нибудь добродушную птицу и пишем школьные сочинения о цвете
And creed of the hen that is hatching us
И кредо курицы, которая нас высиживает
When shall we break the shell?
Когда мы разобьем скорлупу?
Our prophets inside the Egg, for a middling salary, argue about
Наши пророки внутри Яйца за среднюю зарплату спорят о
The period of incubation
Период инкубации
The posit a day called "X"
Позиция в день под названием "X"
Out of boredom and genuine need, we have invented incubators
От скуки и подлинной нужды мы изобрели инкубаторы
We are much concerned about our offspring inside the Egg
Мы очень беспокоимся о нашем потомстве внутри яйца
We should be glad to recommend our patent to whom looks after us
Мы были бы рады рекомендовать наш патент тем, кто заботится о нас
But we have a room full of hardheads, senile chimps, polyglot embryos
Но у нас есть комната, полная твердолобых, дряхлых шимпанзе, эмбрионов-полиглотов
Chatter all day and even discuss their dreams
Болтают весь день и даже обсуждают свои мечты
But what if we're not being hatched?
Но что, если мы не вылупляемся?
What if the shell will never break, if the horizon is only that of
Что, если скорлупа никогда не разобьется, если горизонт - это только
Our scribbles, and always will be?
наши каракули, и так будет всегда?
We hope that we're being hatched
Мы надеемся, что нас вылупляют
Even if we only talk of hatching there remains the fear
Даже если мы говорим только о вылуплении, страх остается
That someone outside the shellwill feel hungry
Что кто-то вне оболочки почувствует голод
And crack us into the frying pan with a pinch of salt
И раскрошите нас на сковороде, посыпав щепоткой соли
What then my brethren inside the Egg?
Что же тогда мои собратья внутри Яйца?
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________





Writer(s): Turner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.