Hawkwind - Lord Of Light - 1996 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hawkwind - Lord Of Light - 1996 Remastered Version




Lord Of Light - 1996 Remastered Version
Властелин света - Ремастированная версия 1996 года
The elements that gather here
Стихии, что собрались здесь,
Upon this hill shall cast no fear
На этом холме, не вселят страх.
Of lines that match across the world
Линии, что сходятся в мире,
For travel which no man has ever heard
Для путешествия, о котором никто не слышал.
The moon that shines its beam so bright
Луна, что светит так ярко,
Of stones that measure the silvery light
Из камней, что измеряют серебристый свет,
Of energy that travels here
Энергия, что путешествует здесь,
It happens on the seventh year
Это случается на седьмой год.
A day shall come, we shall be as one
Наступит день, мы будем едины,
Perhaps the dying has begun
Возможно, смерть уже началась.
From the realms beyond the sun
Из царства за солнцем,
Here our lifetime has begun
Здесь началась наша жизнь.
The elements that gather here
Стихии, что собрались здесь,
Upon this hill shall cast no fear
На этом холме, не вселят страх.
Of lines that match across the world
Линии, что сходятся в мире,
For travel which no man has ever heard
Для путешествия, о котором никто не слышал.
The moon that shines its beam so bright
Луна, что светит так ярко,
Of stones that measure the silvery light
Из камней, что измеряют серебристый свет,
Of energy that travels here
Энергия, что путешествует здесь,
It happens on the seventh year
Это случается на седьмой год.
The elements that gather here
Стихии, что собрались здесь,
Upon this hill shall cast no fear
На этом холме, не вселят страх.
Of lines that match across the world
Линии, что сходятся в мире,
For travel which no man has ever heard
Для путешествия, о котором никто не слышал.
The moon that shines its beam so bright
Луна, что светит так ярко,
Of stones that measure the silvery light
Из камней, что измеряют серебристый свет,
Of energy that travels here
Энергия, что путешествует здесь,
It happens on the seventh year
Это случается на седьмой год.
A day shall come, we shall be as one
Наступит день, мы будем едины,
Perhaps the dying has begun
Возможно, смерть уже началась.
From the realms beyond the sun
Из царства за солнцем,
Here our lifetime has begun
Здесь началась наша жизнь.





Writer(s): David Brock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.