Paroles et traduction Hawkwind - Quark, Strangeness & Charm - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quark, Strangeness & Charm - Live
Кварк, странность и очарование - Концертная запись
Einstein
was
not
a
handsome
fellow
Эйнштейн
не
был
красавцем,
Nobody
ever
called
him
Al
Никто
не
звал
его
Эл.
He
had
a
long
moustache
to
pull
on,
it
was
yellow
У
него
были
длинные
желтые
усы,
за
которые
можно
было
подергать,
I
don't
believe
he
ever
had
a
girl
Не
думаю,
что
у
него
когда-нибудь
была
девушка.
One
thing
he
missed
out
in
his
theory
Одну
вещь
он
упустил
в
своей
теории
Of
time
and
space
and
relativity
О
времени,
пространстве
и
относительности,
Is
something
that
makes
it
very
clear
Это
то,
что
делает
очевидным,
He
was
never
gonna
score
like
you
and
me
Что
он
никогда
не
добьется
успеха
у
такой,
как
ты,
как
я.
He
didn't
know
about
Он
не
знал
о
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании,
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании,
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании.
I
had
a
dangerous
liaison
У
меня
была
опасная
связь,
To
have
been
found
out
would've
been
a
disgrace
Если
бы
об
этом
узнали,
это
был
бы
позор.
We
had
to
rendezvous
some
days
on
Нам
приходилось
назначать
свидания
в
The
corner
of
an
undiscovered
place
Уголке
неизведанного
места.
We
got
sick
of
chat
chat
chatter
Нас
достали
эти
разговоры,
And
the
look
upon
everybody's
face
И
взгляды
на
лицах
всех
вокруг.
But
all
that
doesn't
not
anti-matter
now
Но
все
это
теперь
не
имеет
значения,
We've
found
ourselves
a
black
hole
out
in
space
Мы
нашли
себе
черную
дыру
в
космосе.
And
we're
talking
about
И
мы
говорим
о
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании,
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании,
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании.
Copernicus
had
those
Renaissance
ladies
У
Коперника
были
те
дамы
эпохи
Возрождения,
Crazy
about
his
telescope
Без
ума
от
его
телескопа.
And
Galileo
had
a
name
that
made
his
А
у
Галилея
было
имя,
которое
сделало
его
Reputation
higher
than
his
hopes
Репутацию
выше
его
надежд.
Did
none
of
those
astronomers
discover
Неужели
ни
один
из
этих
астрономов
не
обнаружил,
While
they
were
staring
out
into
the
dark
Пока
они
смотрели
в
темноту,
That
what
a
lady
looks
for
in
her
lover
Что
женщина
ищет
в
своем
возлюбленном
Is
Charm,
Strangeness
and
Quark
Очарование,
странность
и
кварк?
And
we're
talking
about
И
мы
говорим
о
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании,
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании,
Quark,
Strangeness
and
Charm
Кварке,
странности
и
очаровании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calvert Brock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.