Hawkwind - Quark, Strangeness & Charm - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hawkwind - Quark, Strangeness & Charm - Live




Quark, Strangeness & Charm - Live
Кварк, странность и очарование - Концертная запись
Einstein was not a handsome fellow
Эйнштейн не был красавцем,
Nobody ever called him Al
Никто не звал его Эл.
He had a long moustache to pull on, it was yellow
У него были длинные желтые усы, за которые можно было подергать,
I don't believe he ever had a girl
Не думаю, что у него когда-нибудь была девушка.
One thing he missed out in his theory
Одну вещь он упустил в своей теории
Of time and space and relativity
О времени, пространстве и относительности,
Is something that makes it very clear
Это то, что делает очевидным,
He was never gonna score like you and me
Что он никогда не добьется успеха у такой, как ты, как я.
He didn't know about
Он не знал о
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании,
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании,
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
I had a dangerous liaison
У меня была опасная связь,
To have been found out would've been a disgrace
Если бы об этом узнали, это был бы позор.
We had to rendezvous some days on
Нам приходилось назначать свидания в
The corner of an undiscovered place
Уголке неизведанного места.
We got sick of chat chat chatter
Нас достали эти разговоры,
And the look upon everybody's face
И взгляды на лицах всех вокруг.
But all that doesn't not anti-matter now
Но все это теперь не имеет значения,
We've found ourselves a black hole out in space
Мы нашли себе черную дыру в космосе.
And we're talking about
И мы говорим о
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании,
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании,
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
Copernicus had those Renaissance ladies
У Коперника были те дамы эпохи Возрождения,
Crazy about his telescope
Без ума от его телескопа.
And Galileo had a name that made his
А у Галилея было имя, которое сделало его
Reputation higher than his hopes
Репутацию выше его надежд.
Did none of those astronomers discover
Неужели ни один из этих астрономов не обнаружил,
While they were staring out into the dark
Пока они смотрели в темноту,
That what a lady looks for in her lover
Что женщина ищет в своем возлюбленном
Is Charm, Strangeness and Quark
Очарование, странность и кварк?
And we're talking about
И мы говорим о
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании,
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании,
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.





Writer(s): Calvert Brock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.