Paroles et traduction Hawkwind - We Took the Wrong Step Years Ago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Took the Wrong Step Years Ago
Много лет назад мы сделали неверный шаг
Think
about
the
things
that
we
should
have
done
before
Подумай
о
том,
что
мы
должны
были
сделать
раньше,
The
way
things
are
going
the
end
is
about
to
fall
Судя
по
тому,
как
всё
идёт,
конец
близок.
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг.
Look
around
and
see
the
warnings
close
at
hand
Оглянись
вокруг
и
увидишь
предупреждения
повсюду,
Already
weeds
are
writing
their
scriptures
in
the
sand
Сорняки
уже
пишут
свои
письмена
на
песке.
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг.
The
morning
sun
is
rising,
casting
rays
across
the
land
Утреннее
солнце
встаёт,
освещая
землю
своими
лучами,
Already
nature's
calling,
take
heed
of
the
warning
Природа
уже
зовёт,
внемли
её
предупреждению.
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг.
Think
about
the
things
that
we
should
have
done
before
Подумай
о
том,
что
мы
должны
были
сделать
раньше,
The
way
things
are
going
the
end
is
about
to
fall
Судя
по
тому,
как
всё
идёт,
конец
близок.
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг,
We
took
the
wrong
step
years
ago
Много
лет
назад
мы
сделали
неверный
шаг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Brock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.