Paroles et traduction Hayal Köseoğlu - Kral Çıplak - Akustikhane Sessions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haberciler
sana
fısıldıyor
Посланники
шепчут
тебе
Hiç
korkmuyorlar
mı
senden?
Они
тебя
совсем
не
боятся?
Savaşa
girmişsin
bile
bile
Зная,
что
ты
вступил
в
войну
Ama
saklanıyorsun
o
küçük
sarayına
Zehirlenmemek
Но
ты
прячешься,
чтобы
не
отравить
свой
маленький
дворец
Için
tattır
beni
başkalarına
Sen
çıkar
üstündekileri
Попробуй
меня
на
вкус,
Ты
снимешь
одежду
для
других.
Hiç
yakışmıyor
bir
korkağa
Не
подобает
трусу
Sen
öldü
mü
ne
biliyorsun
şimdi
Теперь
ты
знаешь,
мертв
ты
или
что?
İçinde
ki
cılız
ateşle
birini
ısıtırsın
belki
Bende
ki
Может,
ты
разогреешь
кого-нибудь
тощим
огнем
внутри,
а
у
меня
Yangın
sana
çok
fazla
geldi
Ben
elbet
bulurum
benimle
yanacak
birini
Огонь
был
для
тебя
слишком
большим,
Я
обязательно
найду
кого-нибудь,
кто
со
мной
сгорит.
Sen
saklanmaya
devam
et
Hep
sevdin
kıyafet
Ты
продолжай
прятаться,
Ты
всегда
любил
одежду
Esir
düştün
bir
yerlerde
Zavallı
küçük
krallığını
ilan
et
Ты
попал
в
плен,
где-то
объяви
свое
бедное
маленькое
королевство
Sen
kral
falan
değilsin
Ты
не
король
или
что-то
в
этом
роде
Bu
hikayede
ancak
soytarı
olabilirsin
Sen
kral
falan
değilsin
В
этой
истории
ты
можешь
быть
только
клоуном,
Ты
не
король
или
что-то
в
этом
роде
Savaşmaya
gücün
yok
hiç
bir
şey
için
У
тебя
нет
сил
бороться
ни
за
что
Sen
kral
falan
değilsin
Ты
не
король
или
что-то
в
этом
роде
Fısıltılar
seni
kendi
cehennemine
hapsetsin
Hapsetsin
Пусть
шепот
заперет
тебя
в
собственном
аду
Sen
kral
falan
değilsin
Ты
не
король
или
что-то
в
этом
роде
Bu
hikayede
ancak
soytarı
olabilirsin
Sen
kral
falan
değilsin
В
этой
истории
ты
можешь
быть
только
клоуном,
Ты
не
король
или
что-то
в
этом
роде
Savaşmaya
gücün
yok
hiç
bir
şey
için
У
тебя
нет
сил
бороться
ни
за
что
Sen
kral
falan
değilsin
Ты
не
король
или
что-то
в
этом
роде
Fısıltılar
seni
kendi
cehennemine
hapsetsin
Hapsetsin
Пусть
шепот
заперет
тебя
в
собственном
аду
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hayal Köseoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.