Paroles et traduction Hayce Lemsi feat. Alkpote - Un Jour
Evry,
Grigny,
Corbeil
Эври,
Гриньи,
Корбейль
Paname,
le
17e,
La
Fourche,
La
Tour,
La
J
Панаме,
17-я,
развилка,
башня,
Ж.
Y'a
des
jours
pluvieux,
des
jours
ensoleillés
Бывают
дождливые
дни,
бывают
солнечные
Profite
bien
avant
le
jour
du
jugement
dernier
Наслаждайся
задолго
до
Судного
дня
J'ai
pris
le
mic'
un
jour
de
pluie
depuis
que
des
murders-murders
j'déchire
Я
взял
микрофон
в
дождливый
день
с
тех
пор,
как
меня
разорвали
убийства-убийства
Un
jour
un
an-ienc'
ma
dit
"qui
vivra
d'espoir
mourra
de
désir"
Однажды,
через
год,
я
сказал:
"кто
будет
жить
надеждой,
умрет
от
желания"
On
vit
au
jour
au
jour
dans
le
désert,
bico
les
mirages
deviennent
des
blessures
Мы
живем
изо
дня
в
день
в
пустыне,
Бико
миражи
становятся
раной
J'collectionne
les
mauvais
souvenirs
et
les
ennemis,
la
bac
nous
veille-sur
Я
собираю
плохие
воспоминания
и
врагов,
бункер
следит
за
нами
J'ai
vu
le
jour
un
jour
de
décembre
à
Hassi
Messaoud
en
plein
Sahara
Я
увидел
свет
в
один
из
декабрьских
дней
в
Хасси-Мессауде
в
сахаре
Il
s'peut
qu'un
jour
j'me
fasse
descendre
en
soum-soum
par
une
kahba
Может
случиться
так,
что
однажды
меня
спустит
в
Сум-Сум
кахба
Que
des
nuits
blanches
et
des
jours
noirs,
des
juges
et
des
baveux
sournois
Только
бессонные
ночи
и
черные
дни,
судьи
и
подлые
слюнявчики
Quand
tu
parles
sur
moi
ne
jures
pas,
un
jour
tu
m'verras
dans
le
journal
Когда
ты
говоришь
обо
мне,
не
ругайся,
однажды
ты
увидишь
меня
в
газете
Un
jour
les
keufs
m'ont
menacés
comme
s'ils
allaient
péter
30
kilos
Однажды
кефы
угрожали
мне,
будто
собираются
сбросить
30
килограммов
M'ont
roués
d'coups,
gazé
pour
walou
puis
s'sont
cassés
tranquillou
Избили
меня,
напоили
газом
для
валу,
а
затем
сломали
транквилизатор
Un
jour
on
m'a
dit
"entre
nous
tu
fumes
trop
d'pilon,
tu
baises
trop
d'pinettes
Однажды
мне
сказали:
"между
нами
ты
куришь
слишком
много
пестика,
ты
поцелуешь
слишком
много
пинет
Comment
t'écris
deux
on-s'
en
30
minutes?
Tu
dors
ap
depuis
longtemps
tu
m'fais
reup'"
Как
ты
напишешь
две
записи
за
30
минут?
Ты
давно
спишь,
ты
возвращаешься
ко
мне".
Chaque
jour
de
plus
est
un
jour
de
moins,
faut
pas
qu'j'recule
С
каждым
днем
все
больше
становится
на
один
день
меньше,
я
не
должен
отступать.
On
m'a
dit
"t'as
la
tête
de
celui
qu'on
accuse
de
loin,
fais
beleck
à
ton
matricule"
Мне
сказали:
"у
тебя
голова
того,
кого
обвиняют
издалека,
будь
проклят
в
своем
доме".
Un
jour
j'vais
peut-être
me
faire
avoir
par
gourmandise
et
luxure
Однажды
я,
возможно,
заставлю
себя
трахаться
из
жадности
и
похоти
Un
jour
j'ai
vu
c'bico
s'faire
shlasser
la
joue
pour
la
moitié
d'une
injure
Однажды
я
увидел,
как
его
Бико
шлепнули
по
щеке
за
половину
оскорбления
J'vis
chaque
jour
comme
le
dernier
car
un
jour
faudra
rendre
des
comptes
Я
живу
каждый
день
как
последний,
потому
что
однажды
мне
придется
отчитываться
J'ai
le
poids
d'Paname
sur
les
épaules
j'suis
laise-ba
sans
pousser
la
fonte
У
меня
на
плечах
вес
Панаме,
я
лез-Ба,
не
нажимая
на
чугун
Un
jour
ta
meuf
est
venue
m'gâter,
chambre
17
à
l'Etap
Hotel
Однажды
твоя
девушка
пришла
побаловать
меня,
номер
17
в
отеле
Etap
Elle
est
bien
tombée:
levrette,
clé
d'bras
je
l'ai
terminée
juste
après
la
bouteille
Она
хорошо
упала:
собачка,
ключ
от
руки,
я
прикончил
ее
сразу
после
бутылки
Tout
le
game
découpé
dans
le
sac
poubelle,
un
jour
les
poids
lourds
perdront
des
plumes
vu
la
mienne
Вся
игра,
вырезанная
из
мешка
для
мусора,
в
один
прекрасный
день
тяжеловесы
потеряют
перья,
учитывая
мое
Les
grands
esprits
s'rencontre
ça
donne:
Alkpote,
Hayce
Lem
Великие
умы
встречаются,
это
дает:
Алкпот,
Хейс
Лем
Du
sang,
de
la
sueur,
du
liquide
et
des
larmes
ont
coulés
sous
les
ponts
Кровь,
пот,
жидкость
и
слезы
текли
под
мостами
C'est
Evry,
c'est
le
17e,
ferme
la
clique
et
pousse
le
son
Это
Эври,
это
17-й,
закрывай
клику
и
нажимай
на
звук.
Un
jour
t'as
d'la
caille
Однажды
у
тебя
будет
перепелка.
"Un
jour
t'as
d'la
pure
écaille"
"Однажды
у
тебя
будет
чистая
чешуя"
Tellement
lassés
d'vivre
au
jour
le
jour
Так
устали
жить
изо
дня
в
день
"On
fait
plus
d'détail"
"Мы
делаем
больше
деталей"
Tous
les
jours
on
souffre
toutes
nos
troupes
Каждый
день
мы
страдаем
от
всех
наших
войск.
"Méritent
une
médaille"
"Заслужили
медаль"
À
nos
frères
qui
sont
partis
pour
toujours
За
наших
братьев,
которые
ушли
навсегда
"Journée
funérailles"
"День
похорон"
Ce
soir
on
nique
les
condés
je
mène
la
danse,
obligé
d'me
défoncer
en
permanence
Сегодня
вечером
мы
собираем
Конде,
я
веду
танцы,
вынужденный
постоянно
трахаться
Un
jour
j'aurais
plus
c'flow
d'barge,
ces
rimes
de
ouf,
j's'rais
VIP
rayé
d'la
liste
rouge
Когда-нибудь
у
меня
больше
не
будет
баржи,
этих
стишков,
я
стану
VIP-персоной,
вычеркнутой
из
красного
списка
Hier
c'était
Wu
Tang
et
Cypress
Hill,
aujourdhui
c'est
Alkpote
et
Hayce
Lemsi
Вчера
это
были
Ву
Тан
и
Сайпресс-Хилл,
сегодня
это
Алкпот
и
Хейс
Лемси
Demain
ce
s'ra
échalotes,
sel,
poivre,
ail,
persil,
v'là
le
master
chef
en
Nike
Air,
jeans
Завтра
это
будет
лук-шалот,
соль,
перец,
чеснок,
петрушка,
там
будет
главный
шеф-повар
в
Nike
Air,
джинсы
Persil.
J'élimine
la
vermine,
j'illumine
la
rétine,
féminine,
maghrébine
j'effrite
vite
ma
résine
Я
удаляю
паразитов,
освещаю
сетчатку,
женскую,
магрибскую,
я
быстро
разрушаю
свою
смолу
Un
jour
de
l'herbe
sèche
du
hash'
bien
gras,
t'inquiètes
salope
un
jour
ton
mac
viendra
В
один
прекрасный
день
сухой
травы
с
жирным
хашом,
не
волнуйся,
сучка,
когда-нибудь
придет
твой
Мак
On
verra
c'qu'il
adviendra
d'tes
chanteurs,
j'suis
Serge
Gainzbeur,
le
légendaire
Géant
Vert
Посмотрим,
что
будет
с
твоими
певцами,
я
Серж
Гейнцбер,
легендарный
Зеленый
Гигант
Un
jour
j'volerais
dans
les
airs,
j'naviguerais
en
mer,
dans
leur
paradis
j'déchaînerais
les
enfers
Однажды
я
буду
летать
по
воздуху,
я
буду
плавать
по
морю,
в
их
раю
я
буду
развязывать
преисподнюю
Un
jour
c'est
des
rappeurs
un
jour
c'est
des
gangsters,
un
jour
on
est
en
paix
un
jour
on
est
en
guerre
Однажды
это
рэперы,
однажды
это
гангстеры,
однажды
мы
в
мире,
однажды
мы
в
состоянии
войны
Un
jour
t'es
triste,
un
jour
t'es
heureux,
un
jour
t'es
vif,
un
jour
t'es
peureux
Однажды
тебе
грустно,
однажды
ты
счастлив,
Однажды
ты
жив,
однажды
ты
напуган
Cris
au
s'cours
ça
d'vient
trop
lourd,
j'sais
qu'un
beau
jour
tu
t'fras
dévorer
par
pleins
d'vautours
Крик,
когда
все
закончится
слишком
тяжело,
я
знаю,
что
в
один
прекрасный
день
тебя
сожрут
стервятники.
Tu
f'ras
pas
long
feu
à
Evry
ou
a
Place
Clichy,
Inch'Allah
qu'un
jour
on
s'casse
d'ici
Тебе
недолго
осталось
жить
в
Эври
или
на
площади
Клиши,
Инш'Аллах,
что
однажды
мы
уедем
отсюда.
Un
jour
t'as
d'la
caille
Однажды
у
тебя
будет
перепелка.
"Un
jour
t'as
d'la
pure
écaille"
"Однажды
у
тебя
будет
чистая
чешуя"
Tellement
lassés
d'vivre
au
jour
le
jour
Так
устали
жить
изо
дня
в
день
"On
fait
plus
d'détail"
"Мы
делаем
больше
деталей"
Tous
les
jours
on
souffre
toutes
nos
troupes
Каждый
день
мы
страдаем
от
всех
наших
войск.
"Méritent
une
médaille"
"Заслужили
медаль"
À
nos
frères
qui
sont
partis
pour
toujours
За
наших
братьев,
которые
ушли
навсегда
"Journée
funérailles"
"День
похорон"
A.L.K.P.O.T.E,
Hayce
Lem
A.
L.
K.
P.
O.
T.
E,
Хейс
Лем
Un
jour
on
va
changer
les
règles
du
game
Однажды
мы
изменим
правила
игры
Nan
(haha)
un
jour
on
va
changer
l'game
Нет
(ха-ха)
однажды
мы
изменим
игру
Bico,
Blaco,
Blanco,
Loco
Бико,
Блако,
Бланко,
Локо
Haysta
Luego
Хейста
Луэго
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.